"of corporations" - Translation from English to Arabic

    • للشركات
        
    • من الشركات
        
    • بالشركات
        
    • تتحملها الشركات
        
    • لﻷشخاص الاعتبارية
        
    • مطالبات الشركات
        
    • ترتيب الشركات
        
    • قدرة الشركات
        
    This explains why the present article, and those that follow, are concerned with the diplomatic protection of corporations and shareholders in corporations. UN وهذا يفسر اهتمام هذه المادة والمواد اللاحقة لها بالحماية الدبلوماسية للشركات وأصحاب الأسهم في الشركات.
    70. Article 13 is intended to extend the principles relating to the diplomatic protection of corporations to other legal persons. UN 70 - الغرض من المادة 13 هو توسيع نطاق مبادئ الحماية الدبلوماسية للشركات لكي تشمل الأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    Some positive progress in this regard was highlighted in relation to Canada's efforts to strengthen regulations on the overseas activities of corporations. UN وألقي الضوء على التقدم الايجابي الذي أحرزته كندا بهذا الصدد بفضل ما تبذله من جهود لتعزيز اللوائح التي تنظم الأنشطة الخارجية للشركات.
    A number of corporations in developed countries have also included human rights in their business principles and codes of ethics. UN وأدرج أيضا عدد من الشركات في البلدان المتقدمة النمو حقوق اﻹنسان في مبادئه التجارية ومدونات سلوكه.
    65. Periodically publish a list of corporations operating on indigenous lands and territories whose practices violate the rights of indigenous peoples. UN 65 - نشر قائمة دورية بالشركات العاملة في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها، التي تتبع ممارسات تنتهك حقوق الشعوب الأصلية.
    In other words, the proposed exception would undermine the very essence of the regime of diplomatic protection of corporations. UN وبعبارة أخرى، فإن الاستثناء المقترح سوف يؤثر في جوهر نظام الحماية الدبلوماسية للشركات ذاته.
    Draft articles 17 to 22, which had been referred to the Drafting Committee, dealt chiefly with the diplomatic protection of corporations and still presented some problems in terms of practical application. UN أما مشاريع المواد من 17 إلى 22، التي أحيلت إلى لجنة الصياغة، فإنها تعالج بصفة رئيسية الحماية الدبلوماسية للشركات ولا تزال تطرح بعض المشاكل من حيث التطبيق العملي.
    The percentage of corporations that have adopted all of these three measures is also higher among larger corporations. UN والنسبة المئوية للشركات التي اعتمدت هذه التدابير الثلاثة جميعا أعلى أيضا بين الشركات الأكبر.
    The criminal and civil responsibilities of corporations for carrying out terrorist crimes are specified in the draft. UN ويحدد مشروع القانون المسؤوليات الجنائية والمدنية للشركات عن ارتكاب الجرائم الإرهابية.
    CSR (through governments, civil society organisations - including local communities, consumers, and employees - and socially responsible investorsmade up of various stakeholdersdemands more accountability and transparency on the part of corporations;, this includes the financial andincluding non-financial aspects of enterprise activities and performance. UN ويتطلب الإبلاغ عن المسؤولية الاجتماعية للشركات مزيداً من المساءلة والشفافية من جهة الشركات.
    This explains why the present article, and those that follow, are concerned with the diplomatic protection of corporations and shareholders in corporations. UN وهذا يفسر اهتمام هذه المادة والمواد اللاحقة لها بالحماية الدبلوماسية للشركات وأصحاب الأسهم في الشركات.
    This style of organization has improved the economic efficiency of corporations. UN ويحسن هذا النمط للتنظيم الكفاءة الاقتصادية للشركات.
    The question of the criminal liability of corporations or other legal persons may need to be considered. UN قد تكون هناك ضرورة للنظر في مسألة المسؤولية الجنائية للشركات وسواها من اﻷشخاص الاعتباريين.
    The dominant role of corporations in our lives is essentially a product of roughly the past century. Open Subtitles الدور المهيمن للشركات في حياتنا. هو أساسا نتاج ما يقرب من القرن الذي مضى.
    This obligation is important in ensuring the legal accountability of corporations and businesses engaging in trafficking, such as labour contractors, adoption agencies and entertainment venues. UN وهذا الالتزام مهم لضمان المساءلة القانونية للشركات والأعمال التجارية المتورطة في جرائم الاتجار بالبشر، من قبيل جهات التعاقد على العمل ووكالات التبني والملاهي.
    In particular, the State party should explore ways to hold transnational corporations domiciled in the territory and/or under the jurisdiction of Norway accountable for any adverse impacts on the rights of indigenous peoples and other ethnic groups, in conformity with the principles of social responsibility and the ethics code of corporations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبحث على وجه التحديد سبل محاسبة هذه الشركات على أية آثار سلبية تمس حقوق الشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات الإثنية، وذلك عملاً بمبادئ المسؤولية الاجتماعية والأخلاقية للشركات.
    Our uprising against the undue influence of corporations on our government has begun. Open Subtitles أنتفاضتنا ضد السلطة من الشركات .على حكومتنا قد بدأت
    And the profits from those toys will keep a lot of corporations in business. Open Subtitles والربح من تلك الألعاب ستبقي الكثير من الشركات من الإفلاس
    That included special relations with the media community through the Global Experts platform, a network of non-governmental organizations, a growing number of corporations and foundations, representatives of religions and faith-based initiatives affiliated with the United Nations, and youth. UN وشمل ذلك إقامة علاقات خاصة مع الأوساط الإعلامية، من خلال منبر الخبراء العالمي، وهو شبكة مؤلفة من المنظمات غير الحكومية، وعدد متزايد من الشركات والمؤسسات والجهات الممثلة للأديان والمبادرات الدينية المرتبطة بالأمم المتحدة، والشباب.
    His delegation favoured taking the principle established in the judgment in the Barcelona Traction case as the primary basis for the exercise of diplomatic protection in respect of corporations. UN وقال إن وفده يؤيد اعتبار المبدأ الذي أرسي في الحكم الصادر في قضية جرار برشلونة باعتباره القاعدة الأساسية لممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالشركات.
    It also recommended the inclusion of indicators concerning social responsibility of corporations working in the field of science and technology. UN كما أوصى بإدراج مؤشرات تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية التي تتحملها الشركات العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    (e) Criminal liability of corporations . 194 44 UN المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتبارية مدى ملائمة السقوط بالتقادم
    2. In the case of claims of corporations and other legal entities the Secretariat will also verify that each separate claim contains: UN )ب( في حالة مطالبات الشركات والكيانات القانونية اﻷخرى تتحقق اﻷمانة أيضا من تضمن كل مطالبة مستقلة لما يلي:
    87. The most radical implications of information and communications technologies have not been realized yet, especially in enabling new financing, management and marketing arrangements that will render obsolete the hierarchical, top-down organization of corporations. UN 87 - ولم تتحقق بعد أنفع الآثار عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، خصوصا فيما يتعلق بإتاحة ترتيبات جديدة تتعلق بالتمويل والإدارة والتسويق يكون من شأنها أن يصبح تنظيم ترتيب الشركات من أعلى إلى أسفل نظاما عتيقا.
    Factors such as financial pressure, contemporary capital markets and the traditional accounting model based upon historical cost contribute to the inability of corporations to alter their method of operation. UN وهناك عوامل مثل الضغوط المالية، واﻷسواق الرأسمالية المعاصرة، ونموذج المحاسبة التقليدي الذي يقوم على أساس التكلفة التاريخية تسهم في عدم قدرة الشركات على تغيير أسلوب عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more