The range of corrective actions required by management is moderate. | UN | ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط. |
The range of corrective actions required by management is moderate. | UN | ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط. |
OIOS has initiated a number of corrective actions in response to the Board's recommendations. | UN | وقد بدأ المكتب عددا من الإجراءات التصحيحية استجابة لتوصيات المجلس. |
It also stated that the ACPEM Gender Monitoring Centre would be the body responsible for conducting gender-differentiated appraisals of action taken in pursuit of this policy and for formulating recommendations with a view to the adoption of corrective measures. | UN | وأشارت الخطة أيضاً إلى أن مركز الرصد الجنساني التابع للمجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة سيكون الهيئة المسؤولة عن تقييم التدابير المتخذة إعمالاً لهذه السياسة ولوضع توصيات باتخاذ تدابير تصحيحية. |
The Committee was further informed, however, that although the Department of Field Support continued to apply the target of 100 per cent physical verification, a 10 per cent tolerance rate was still used as a mechanism to identify critical shortfalls that might require senior management intervention and as a trigger for the development of corrective measures in a timely manner. | UN | غير أن اللجنة علمت كذلك أنه على الرغم من أن إدارة الدعم الميداني تواصل تطبيق هدف إحراز نسبة 100 في المائة في التحقق المادي، لا يزال يستخدم معدل تحمل للمخاطر يبلغ 10 في المائة كآلية لتحديد أوجه القصور الأساسية التي قد تتطلب تدخل الإدارة العليا وكدافع يوجب وضع تدابير تصحيحية في الوقت المناسب. |
Without the full recognition of these rights and the implementation of corrective measures at all levels, any attempt to achieve sustainable forest management would be futile. | UN | وبدون الاعتراف الكامل بهذه الحقوق وتنفيذ تدابير تصحيحية على جميع المستويات، تصبـح أي محاولة لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات أمـرا غير مجـدٍ. |
Assess and analyse fraud potential in high-risk operations and recommendation of corrective action | UN | تقييم وتحليل احتمالات ارتكاب الاحتيال في العمليات الشديدة الخطر وتقديم التوصيات بالإجراءات التصحيحية |
The objective of the Centers is to provide ongoing research, education and implementation of corrective programmes. | UN | وهدف هذه المراكز هو توفير البحث المستمر والتثقيف وتنفيذ البرامج التصحيحية. |
Particular care will be given to monitoring and ensuring the implementation of corrective measures. | UN | وستولى رعاية خاصة لرصد وكفالة تنفيذ التدابير التصحيحية. |
Management comments would be necessary to understand and to place into perspective the actual results and the nature of corrective actions that might be necessary. | UN | وستكون تعليقات الإدارة مهمة لفهم النتائج الفعلية والنظر إلى طبيعة الإجراءات التصحيحية التي قد تلزم من المنظور الصحيح. |
The range of corrective actions required by management is moderate. | UN | ونطاق الإجراءات التصحيحية المفروضة من الإدارة معتدل. |
The range of corrective actions required by management is moderate. | UN | أما نطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها فمتوسط. |
As a result, the Government carried out a number of corrective actions. | UN | واتخذت الحكومة عددا من الإجراءات التصحيحية نتيجة لذلك. |
Without the full recognition of those rights and the implementation of corrective measures at all levels, any attempt to achieve sustainable forest management will be futile. | UN | وبدون الاعتراف الكامل بتلك الحقوق وتنفيذ تدابير تصحيحية على جميع المستويات، فإن أي محاولة لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات ستكون دون جدوى. |
Currently, comprehensive data on workplace injuries and illnesses does not exist, which hampers the taking of corrective and proactive action that is based on sound situation analysis. | UN | ولا توجد حالياً بيانات شاملة عن الإصابات والأمراض المتصلة بالعمل، مما يعرقل اتخاذ إجراءات تصحيحية واستباقية تستند إلى تحليل سليم للحالة. |
To this end, they focused, in particular, on the transfer of skills and knowledge and on the elimination of corruption through relevant public information, education and advocacy campaigns, as well as the implementation of corrective measures. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، انصب تركيزهم بصفة خاصة على نقل المهارات والمعرفة، والقضاء على الفساد من خلال تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية ودعائية ذات صلة، إضافة إلى تطبيق تدابير تصحيحية. |
While the situation remains tenuous, the Government has, since January, taken a number of corrective steps aimed at promoting greater dialogue and enhancing social cohesion. | UN | ومع أن الوضع ما زال هشا، قامت الحكومة منذ كانون الثاني/يناير، باتخاذ عدة خطوات تصحيحية تهدف إلى التشجيع على زيادة الحوار وتعزيز التماسك الاجتماعي. |
Based on the ICAO Audit Team results and its current recommendation, the Government of the Republic of Indonesia has submitted an Action Plan of corrective Action on the 20th January 2005 to the ICAO. | UN | واستنادا إلى النتائج التي توصل إليها فريق المراجعة التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي والتوصيات الحالية الصادرة عنه، قدمت حكومة جمهورية إندونيسيا إلى المنظمة خطة عمل تصحيحية في 20 كانون الثاني/يناير 2005. |
UNMIK notified the Ministry of Communities and Returns of the Provisional Institutions of Self-Government that political affiliation was considered in recruitment and promotion, in particular regarding the position of Acting Permanent Secretary, in contravention of applicable law, which resulted in the implementation of corrective measures | UN | أَبلغت البعثة وزارة شؤون الطوائف والعودة التابعة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بأن الانتماء السياسي قد روعي في التوظيف والترقية، لا سيما فيما يتعلق بمنصب الأمين الدائم بالنيابة، مما يشكل انتهاكا للقانون الساري المفعول، ونتيجة لذلك اتُّخذت تدابير تصحيحية |
Owing to problems in data collection, the figures for hiring and payment of consultants were merely estimates; however, that situation should be rectified by the introduction of corrective measures by the Office of Human Resources Management (OHRM). | UN | ونظرا للمشاكل الكامنة في جمع البيانات، فإن اﻷرقام المتعلقة بتوظيف الخبراء الاستشاريين ودفع أجورهم هي مجرد أرقام تقديرية؛ وينبغي تصحيح هذا الوضع من خلال قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتطبيق تدابير تصحيحية. |
The practice that existed for many decades of retaining 50 per cent of the earnings of prisoners for the upkeep of corrective labour establishments has been scrapped. | UN | إن ما كان يُمارس من عشرات السنين من احتجاز ٠٥ في المائة من أرباح المسجونين لصيانة مؤسسات العمل التقويمي قد عفى عليه الزمن. |
The amount of corrective work that had to be done to bring personnel records up to date was, however, massive. | UN | بيد أن حجم العمل التصحيحي الذي تعين الاضطلاع به لاستكمال المعلومات الخاصة بسجلات الموظفين كان ضخما. |