"of corrupt practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الفاسدة
        
    • ممارسات الفساد
        
    • ممارسات فاسدة
        
    • لممارسات الفساد
        
    • للممارسات الفاسدة
        
    • بممارسات الفساد
        
    • ممارسات فساد
        
    Prevention of corrupt practices and illegal transfer of funds UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل اﻷموال بشكل غير مشروع
    Prevention of corrupt practices and transfer of funds of illicit origin UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع
    Prevention of corrupt practices and transfer of funds of illicit origin UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع
    The aim of these tools is to measure the frequency and impact of corrupt practices among the business community. UN والغرض من هذه الأدوات هو قياس تواتر وأثر ممارسات الفساد في قطاع مؤسسات الأعمال.
    The Convention against Corruption covers economic or financial crimes that are the result of corrupt practices. UN وتتناول اتفاقية مكافحة الفساد الجرائم الاقتصادية أو المالية الناتجة عن ممارسات الفساد.
    A basic measurable performance indicator in this regard is the number of legal infractions a company incurs as a result of corrupt practices. UN ويتمثل مؤشر أداء أساسي قابل للقياس في هذا الشأن في عدد المخالفات القانونية التي ترتكبها شركة ما نتيجة ممارسات فاسدة.
    Regrettably, one of the fallouts of corrupt practices in any society is the massive destruction of major institutions such as the judiciary, the armed forces, the police, the legislature, etc. UN وللأسف، فإن أحد النتائج السلبية لممارسات الفساد في أي مجتمع هو التدمير الهائل لأهم المؤسسات مثل القضاء، والقوات المسلحة، والشرطة، والسلطة التشريعية الخ.
    Prevention of corrupt practices and transfer of funds of illicit origin UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع
    " Noting the report of the Secretary-General on the prevention of corrupt practices and illegal transfer of Funds, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المتعلق بمنع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع،
    No country is really immune to the ravages of corrupt practices. UN ولا يوجد بلد محصن بالفعل من خراب الممارسات الفاسدة.
    Report of the Secretary-General on prevention of corrupt practices and transfer of funds of illicit origin UN تقرير الأمين العام عن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع
    Acceptance of corrupt practices made it easier for criminal groups to operate and thrive, and more had to be done to end corruption. UN وأشار إلى أن قبول الممارسات الفاسدة يسهّل عمل المجموعات الإجرامية وانتعاشها، وأنه يتعين عمل ما هو أكثر لإنهاء الفساد.
    132. Accelerating the suppression of corrupt practices by Government officials which result in violations of people's rights. UN 132- الإسراع بقمع الممارسات الفاسدة من جانب المسؤولين الحكوميين، وهي الممارسات التي تؤدي إلى انتهاكات لحقوق الناس.
    In his area of concern, the Special Representative has been disappointed that no effective measures have been taken by the Government to address the phenomenon of corrupt practices. UN وقد شعر الممثل الخاص بإحباط في هذا المجال لعدم اتخاذ الحكومة أي تدابير فعالة للتصدي لظاهرة الممارسات الفاسدة.
    In the same vein, a lessening of moral values and traditions often lead to the spreading of corrupt practices which impair efforts at reducing poverty and at improving the overall social harmony of a society. UN وبنفس المعنى، غالبا ما يؤدي ضعف القيم اﻷخلافية والتقاليد الى انتشار الممارسات الفاسدة التي تحبط الجهــود المبذولــة لتخفيض الفقر وتحسين التآلف الاجتماعي عموما في مجتمع ما.
    In numerous Member countries the people have clamoured for cessation of corrupt practices in government and business, both national and international. UN إن الشعوب في عدد كبير من البلدان اﻷعضاء تطالب بإنهاء ممارسات الفساد في الحكومة واﻷعمال التجارية، على المستويين الوطني والدولي.
    Corruption can also be linked to the escalation of poverty, as the prevalence of corrupt practices socially excludes the poor from freely accessing public goods and services UN ومن الممكن أيضاً أن يرتبط الفساد بتزايد الفقر، فانتشار ممارسات الفساد يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي للفقراء من حرية الحصول على السلع والخدمات العامة.
    The elimination of corrupt practices therefore goes beyond a mere moral campaign or sloganeering, as is the case with some Governments. UN ولذلك فإن القضاء على ممارسات الفساد يذهب إلى أبعد من مجرد شن حملة أخلاقية أو رفع شعارات أخلاقية، كما هو الحال لدى بعض الحكومات.
    However, those indirect elections were marred by widespread allegations of corrupt practices in the conduct of the vote. UN إلا أن تلك الانتخابات غير المباشرة شابتها ادعاءات رائجة بوجود ممارسات فاسدة في إجراء التصويت.
    The Convention against Corruption covers those economic or financial crimes which are the result of corrupt practices in the public sector. UN وتشمل اتفاقية مكافحة الفساد الجرائم الاقتصادية أو المالية التي تنجم عن ممارسات فاسدة في القطاع العام.
    Together, they draw a disturbing picture of corrupt practices at every level of society and a corruption-ridden State apparatus, one in which there is a significant discrepancy between the private agendas of public officials and their formal public functions, and where advantage has been taken of the economic opportunities and benefits distributed by the State. UN وترسم هذه التقارير معاً صورة مقلقة لممارسات الفساد على كل مستوى من مستويات المجتمع، ولجهاز للدولة يدفعه الفساد، أي جهاز يعكس اختلافاً ملحوظاً بين جداول أعمال الموظفين الحكوميين الشخصية ومهامهم العامة الرسمية، ويتم في إطاره الاستفادة من الفرص الاقتصادية والمنافع التي تتيحها أو توزعها الدولة.
    The Special Representative has noted the negative impact of corrupt practices within the system of justice and in the prison administration. UN وقد لاحظ الممثل الخاص اﻵثار السلبية للممارسات الفاسدة في مجال إقامة العدل وفي إدارة السجون.
    Table of corrupt practices in the judiciary in Kenya UN قائمة بممارسات الفساد في السلطة القضائية في كينيا
    I am very concerned to hear reports of corrupt practices and intimidation by those seeking to influence the political process. UN ويساورني قلق بالغ إزاء تقارير عن ممارسات فساد وتخويف من قبل الجهات التي تسعى إلى التأثير على العملية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more