"of corruption cases" - Translation from English to Arabic

    • قضايا الفساد
        
    • حالات الفساد
        
    • لقضايا الفساد
        
    • لحالات الفساد
        
    This is expected to facilitate the identification of corruption cases, asset-tracking and collaboration during the investigation of asset recovery cases. UN ومن المتوقّع أن يسهّل ذلك الكشف عن قضايا الفساد وتعقّب الموجودات والتعاون أثناء التحقيق في قضايا استرداد الموجودات.
    The representative noted that information in the investigation of corruption cases was particularly difficult to collect and highlighted the importance of concluding criminal proceedings in timely fashion, including the confiscation of proceeds of corruption. UN وأشار الممثل إلى أن جمع المعلومات في التحقيقات بشأن قضايا الفساد كان صعباً جداً، وسلط الضوء على أهمية السير في الإجراءات الجنائية في الوقت المناسب، بما في ذلك مصادرة عائدات الفساد.
    Special courts had been established for the prosecution of corruption cases, several of which were pending. UN وقد أُنشئت محاكم خاصة لملاحقة قضايا الفساد وعديد منها قيد النظر الآن.
    Special Tribunals were established to expedite prosecution of corruption cases. UN كما أُنشئت محاكم خاصة للإسراع بالتحقيق في حالات الفساد.
    In Namibia, UNDP's support to make Public Education and Corruption Prevention Unit in the Anti-Corruption Commission fully functioning contributed to increasing the reporting of corruption cases. UN وفي ناميبيا، فإن دعم البرنامج الإنمائي الرامي إلى جعل وحدة التعليم العام ومنع الفساد في لجنة مكافحة الفساد تعمل بكامل طاقتها ساهم في زيادة الإبلاغ عن حالات الفساد.
    :: Identifying tools, policies and procedures that will assist financial intelligence units in conducting their core functions of receipt, analysis and dissemination, taking into account the unique dynamics of corruption cases UN :: تحديد الأدوات والسياسات والإجراءات التي تساعد وحدات الاستخبارات المالية على الاضطلاع بوظائفها الرئيسية المتمثلة في تلقي التقارير وتحليلها ونشرها، مع مراعاة الديناميات الفريدة لقضايا الفساد
    But lack of info on investigation of corruption cases UN ولكن لا توجد معلومات عن التحقيق في قضايا الفساد
    BAK has to report all cases to the prosecution in order to ensure adequate supervision of corruption cases. UN ويجب على المكتب أن يقدِّم تقارير عن جميع القضايا إلى النيابة العامة لضمان الإشراف الملائم على قضايا الفساد.
    But lack of info on investigation of corruption cases UN ولكن لا توجد معلومات عن التحقيق في قضايا الفساد
    Following the establishment of the Anti-Corruption Bureau in 2004, there has been a significant increase in the number of corruption cases brought before the courts. UN وشهد عدد قضايا الفساد التي رفعت أمام المحاكم ارتفاعا كبيرا بعد إنشاء مكتب مكافحة الفساد في عام 2004.
    Criminal investigation of corruption cases is supervised by the OPG. UN ويشرّف مكتب المدّعي العام على التحقيق الجنائي في قضايا الفساد.
    :: Azerbaijan should consider easing the formal requirements for obtaining authorization to freeze financial accounts in the context of domestic investigations of corruption cases. UN ● ينبغي أن تنظر أذربيجان في تخفيف المتطلبات الرسمية للحصول على إذن بتجميد حسابات مالية في سياق التحقيقات الداخلية في قضايا الفساد.
    Table 4 below shows the number of corruption cases handled by the Anti-Corruption Bureau since 2005 UN ويبين الجدول 4 أدناه عدد قضايا الفساد التي يتعامل معها مكتب مكافحة الفساد منذ عام 2005.
    One State party provided comprehensive statistics on the number of corruption cases barred by the statute of limitations in the past five years. UN وقدَّمت إحدى الدول الأطراف إحصاءات شاملة عن عدد قضايا الفساد التي حال قانون التقادم دون أقامتها في السنوات الخمس الماضية.
    Recommendations were issued in several cases, including the recommendation to adopt legislation and guidelines to ensure greater legal certainty in the prosecution of corruption cases. UN وأُصدرت توصيات في عدَّة حالات، شملت التوصية باعتماد تشريعات ومبادئ توجيهية لضمان قدرٍ أكبر من التيقُّن القانوني في الملاحقة القضائية في قضايا الفساد.
    Furthermore, arbitration of corruption cases involves a significant likelihood of defeating the expectations of the public, which is likely to have maximalist aspirations of recovery and punishment. UN وعلاوة على ذلك، ينطوي التحكيم في قضايا الفساد على احتمال كبير بأن تخيب توقعات الجمهور، التي يرجح أن تتطلع إلى تحقيق الحد الأقصى في استرداد الحق العام ومعاقبة الجناة.
    Law enforcement cooperation, particularly in the provinces, is deemed crucial to the effective pursuit of corruption cases in the Philippines. UN ويُعَدّ التعاون بين سلطات إنفاذ القانون، وبخاصة في المقاطعات، أمراً بالغ الأهمية من أجل متابعة قضايا الفساد في الفلبين بفعالية.
    The topics of those workshops ranged from the development of anti-corruption strategies to the investigation and prosecution of corruption cases and the tracing, seizure and confiscation of proceeds of corruption. UN ونوقشت في تلك الحلقات مواضيع متنوعة، منها وضع استراتيجيات لمكافحة الفساد والتحقيق في حالات الفساد ومحاكمة مرتكبيه واقتفاء أثر عائدات الفساد وضبطها ومصادرتها.
    (iii) Enhanced capacity of the Anti-Corruption Commission in the areas of detection, investigation and the prosecution of corruption cases expressed in the number of prosecuted cases UN ' 3` تعزيز قدرات لجنة مكافحة الفساد في مجالات كشف حالات الفساد والتحقيق فيها ومقاضاة الضالعين فيها، ويتضح ذلك في عدد الحالات المقدمة إلى القضاء
    The role of the media was regarded as multifaceted, encompassing aspects ranging from awareness-raising to the exposure of corruption cases that might otherwise escape justice. UN وذُكر أن وسائط الإعلام تؤدي دورا متعدد الأوجه، يشمل جوانب تمتد من إذكاء الوعي وحتى كشف حالات الفساد التي قد تُفلت من العدالة لولا كشفها على هذا النحو.
    Continue strengthening the role of the Ombudsman's office, including its ability to follow up on the results of its investigations, and increase efforts to provide it with sufficient funding (Czech Republic) and allocate more funding to the Ombudsman to allow for more aggressive prosecution of corruption cases (United States); UN 17- مواصلة تعزيز دور مكتب أمين المظالم، بما في ذلك دعم قدرته على متابعة نتائج التحقيقات التي يجريها، وزيادة الجهود الرامية إلى تزويده بما يكفي من التمويل (الجمهورية التشيكية)، وتخصيص المزيد من التمويل لأمين المظالم حتى تتسنى الملاحقة القضائية لحالات الفساد بشكل صارم أكثر (الولايات المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more