"of corruption-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالفساد
        
    • المتعلقة بالفساد
        
    • متصلة بالفساد
        
    • المتَّصلة بالفساد
        
    • المرتبطة بالفساد
        
    • مرتبطة بالفساد
        
    • متعلقة بالفساد
        
    The resource person observed that the indicator reported both the number of corruption-related convictions and the amount of fines paid. UN وأشار المستشار الفني إلى أنه يُبلَّغ في هذا المؤشر عن كلٍٍ من عدد الإدانات المتصلة بالفساد ومقدار الغرامات المدفوعة.
    :: Criminalize the preparation of corruption-related offences. UN :: تجريم الإعداد لارتكاب الجرائم المتصلة بالفساد.
    :: The criminalization of a wide array of corruption-related conducts. UN :: تجريم طائفة عريضة من الأفعال المتصلة بالفساد.
    74. The United Nations Convention against Corruption, for instance, sets out a broad range of corruption-related offences that require preventive and corrective measures. UN 74- وعلى سبيل المثال، تحدد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاقاً واسعاً من الجرائم المتعلقة بالفساد التي تتطلب تدابير وقائية وتصحيحية.
    74. The United Nations Convention against Corruption, for instance, sets out a broad range of corruption-related offences that require preventive and corrective measures. UN 74- وعلى سبيل المثال، تحدد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد نطاقاً واسعاً من الجرائم المتعلقة بالفساد التي تتطلب تدابير وقائية وتصحيحية.
    As a matter of principle, individuals convicted of corruption-related offences cannot be released before the sentence has been entirely served. UN ولا يمكن مبدئيا إطلاق سراح المدانين بجرائم متصلة بالفساد قبل قضاء مدد العقوبات الصادرة بحقهم كاملةً.
    Concern was raised in several jurisdictions, with respect to chapter III offences (see CAC/COSP/IRG/2014/6), as to the existence of nearly automatic immunity provisions for persons who self-reported the commission of the crime and cooperated in the investigation of corruption-related offences. UN وفيما يتعلَّق بالجرائم المشمولة بالفصل الثالث (انظر CAC/COSP/IRG/2014/6)، أُثيرَت شواغل في عدَّة ولايات قضائية بشأن وجود أحكام شبه تلقائية لمنح الحصانة للأشخاص الذين يبادرون بالإبلاغ عن ارتكاب الجرائم ويتعاونون في التحقيق في الجرائم المتَّصلة بالفساد.
    It also includes technical people who facilitate the investigation and prosecution of corruption-related offences. UN كما يتضمن تقنيين يسهلون التحقيق في الجرائم المرتبطة بالفساد وملاحقة مرتكبيها.
    :: Introduce necessary legislative amendments in order to ensure the liability of legal persons for the commission of corruption-related offences and the possibility of providing MLA assistance in relation to the offences for which a legal person may be held liable; UN إدخال التعديلات التشريعية الضرورية من أجل كفالة مسؤولية الشخصيات الاعتبارية عن ارتكاب جرائم مرتبطة بالفساد وإمكانية تقديم المساعدة القانونية المتبادلة المتعلقة بالجرائم التي يجوز تحميل شخصية اعتبارية المسؤوليةَ عنها؛
    In Finland, the investigation and prosecution of corruption-related crimes follow the rules and procedures applicable to the commission of any other offence. UN تتّبع فنلندا، في التحقيق مع مرتكبي الجرائم المتصلة بالفساد وملاحقتهم قضائيا، القواعد والإجراءات المنطبقة على ارتكاب أيِّ جريمة أخرى.
    It was highlighted that there was no standardized system for assessing the scale of corruption, which opened a door to a grey area that might give rise to various types of manipulation of corruption-related data. UN وجرى التأكيد على عدم وجود نظام موحَّد لتقييم درجة الفساد، مما يفتح الباب أمام مجال غير واضح يمكن أن تنشأ عنه شتى أنماط التلاعب بالبيانات المتصلة بالفساد.
    The Law on Prevention and Counteraction to Money Laundering was found to provide guarantees that bank secrecy does not hamper domestic criminal investigations of corruption-related offences. UN وتم الخلوص إلى أنَّ قانون منع ومكافحة غسل الأموال يوفِّر ضمانات تكفل ألاّ تؤدي السريِّة المصرفية إلى عرقلة إجراء التحقيقات الجنائية المحلية في الجرائم المتصلة بالفساد.
    The reviewing experts identified the criminalization of a wide array of corruption-related conducts as a significant strength of the Croatian anti-corruption legislation. UN وجد الخبراء المستعرضون أنَّ تشريعات مكافحة الفساد في كرواتيا تجرِّم طائفة عريضة من السلوكيات المتصلة بالفساد ورأوا أنَّ هذا يشهد على قوة هذه التشريعات.
    Banking or any other professional secrecy seems not to be an issue hindering the prosecution of corruption-related offences. UN ولا يبدو أنَّ السرّية المصرفية أو أيَّ أنواع أخرى من السرّية المهنية تعدّ مسألة تعرقل سير الملاحقة القضائية للجرائم المتصلة بالفساد.
    The Conference had examined every aspect of corruption-related matters and the Forum had adopted a final declaration expressing the participants' solidarity and support for the anti-corruption efforts undertaken within the framework of the United Nations. UN ودرس المؤتمر المسائل المتصلة بالفساد من جميع جوانبها كما أصدرت الندوة إعلاناً ختامياً أعربت فيه عن تضامن المشاركين مع جهود مكافحة الفساد المبذولة في إطار الأمم المتحدة ودعمهم لها.
    Banking or any other professional secrecy did not seem to constitute an impediment to the investigation and prosecution of corruption-related offences and other offences. UN ولا يبدو أنَّ السرية المصرفية أو أي نوع آخر من السرية المهنية عقبة أمام التحقيق في الجرائم المتعلقة بالفساد وغيرها من الجرائم أو الملاحقة القضائية المتعلقة بها.
    The Anti-Corruption Department in the Prosecutor General's Office of the Republic of Azerbaijan is the national anti-corruption agency in charge of detection and investigation of corruption-related offences. UN إنَّ إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب المدَّعي العام في جمهورية أذربيجان هي الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة الفساد المكلَّفة بالكشف عن الجرائم المتعلقة بالفساد والتحقيق فيها.
    Number of convictions for violations of corruption-related laws or regulations and amount of fines paid/payable UN عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن انتهاك القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد ومبلغ الغرامات المدفوعة/المستحقة الدفع
    In one case, parliamentarians were granted functional immunity, which could be lifted if there was " concrete and sufficient " evidence of corruption-related offences. UN وفي حالة أخرى مُنح النواب البرلمانيون حصانات وظيفية يمكن رفعها في حال وجود أدلة " ملموسة وكافية " على جرائم متصلة بالفساد.
    - Study of the possibility of introducing a provision similar to that contained in article 21 of Law No. 20.000 in order to determine whether persons convicted of corruption-related offences reoffend. UN - دراسة احتمال استحداث حكم على غرار الحكم الوارد في المادة 21 من القانون رقم 000-20 من أجل استبانة ما إذا كان الأشخاص المُدانون بجرائم متصلة بالفساد يعاودون ارتكاب تلك الجرائم.
    The reviewers noted, however, that the amendments of the CL of April 2013 brought about a couple of changes in relation to the sanctioning of some of these offences, which seem to create some inconsistencies in the overall sanctioning system and the inter-relationship between basic and aggravated forms of corruption-related offences. UN بيد أنَّ المستعرضين لاحظوا أنَّ التعديلات المُدخلة على القانون الجنائي في نيسان/أبريل 2013 أسفرت عن بعض التغييرات فيما يتعلَّق بفرض العقوبات على بعض تلك الجرائم، ممَّا أدَّى على ما يبدو إلى نشوء بعض التناقضات في النظام الجزائي برمَّته وفي العلاقة التي تربط بين أشكال الجرائم المتَّصلة بالفساد الأساسيَّة والمشدَّدة.
    :: Increase the current penalty requirements of corruption-related offences so that the punishment of each offence corresponds to its gravity; UN زيادة الشروط الجزائية المفروضة حالياً على الجرائم المرتبطة بالفساد بحيث يتناسب جزاء كل جريمة مع مدى خطورتها؛
    None of the States parties reported having received requests involving the alleged commission of corruption-related offences by legal persons. UN ولم تُفِد أي من الدول الأطراف بأنها قد تلقت طلبات تنطوي على ارتكاب مزعوم لجرائم متعلقة بالفساد من قبل شخصية اعتبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more