"of costs between" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف بين
        
    • للتكاليف بين
        
    The sharing of costs between agencies at the locations visited was based on space occupancy or consumption data, depending on the type of facilities or services shared. UN وقام تقاسم التكاليف بين الوكالات في المواقع التي تمت زيارتها على أساس الحيﱢز المشغول أو بيانات الاستهلاك، وذلك رهنا بنوع المرافق أو الخدمات المتقاسمة.
    Some apportioning of costs between the public and private sector for the promotion of ISO 14001 may be appropriate. UN ٣٨- وقد يكون من المناسب توزيع التكاليف بين القطاعين العام والخاص من أجل الترويج للمعيار إيزو ١٠٠٤١.
    It is also due to the sharing of costs between the Tribunal and the Residual Mechanism. UN كذلك يعزى ذلك الانخفاض إلى تقاسم التكاليف بين المحكمة وآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    In recognition of that dual benefit, the support cost system had always involved a sharing of costs between the agencies and UNDP. UN وفي ضوء إدراك هذه الفائدة المزدوجة، يلاحظ أن نظام تكاليف الدعم قد تضمن دائما تقاسم التكاليف بين الوكالات والبرنامج اﻹنمائي.
    Countries had been identified as A, B, C, etc. in order to avoid naming them, but, at the same time, to provide a comparison of costs between contractors from different countries. UN وقد أشير الى البلدان بحروف ألف وباء وجيم الى غير ذلك تجنبا لذكر أسمائها، ولتقديم مقارنة للتكاليف بين المتعاقدين من مختلف البلدان في نفس الوقت.
    In relation to the division of costs between States parties and the organization, we believe there is a need for a differentiation of ownership. UN وفيما يتعلق بتفسيم التكاليف بين الدول اﻷطراف والمنظمة نعتقد بأن هناك ضرورة لوجود تمييز في الملكية.
    It seeks an analysis of the costs of implementation of an optional protocol and clarification on the apportionment of costs between States parties. UN وهي تلتمس إجراء تحليل لتكاليف تنفيذ أي بروتوكول اختياري، وتوضيحا لقسمة التكاليف بين الدول اﻷطراف.
    1. The attached schedule shows the allocation of costs between States parties. UN 1 - يبين الجدول المرفق توزيع التكاليف بين الدول الأطراف.
    However, it could not include travel in cases where a travel request had not been issued, since there was no way of identifying such cases, and did not take into account refunds received for cancelled trips and the reallocation of costs between duty stations. UN غير أنه لم تتح هذه الطريقة احتساب السفر في حالات عدم صدور طلب للسفر، إذ ليست هناك وسيلة للتعرف على هذه الحالات، ولم تأخذ هذه الطريقة في الاعتبار المبالغ المستردة بسبب إلغاء الرحلات وإعادة توزيع التكاليف بين مراكز العمل.
    For both central fund-raising and support services, this statement presents the allocation of costs between fund-raising and sales to measure the net contribution of each activity. UN ويعرض هذا البيان فيما يتعلق بكل من الخدمات المركزية لجمع الأموال وخدمات الدعم، توزيع التكاليف بين نشاطي جمع الأموال والمبيعات لقياس المساهمة الصافية لكل نشاط منهما.
    However, the classification of costs between and within the two funding frameworks requires further analysis and review to ensure that the demands for enhanced cost attribution and increased transparency are met. UN غير أن تصنيف التكاليف بين إطاري التمويل وداخلهما يتطلب المزيد من التحليل والاستعراض لضمان الوفاء بالطلبات على تعزيز عزو التكاليف وزيادة الشفافية.
    The focus will be on achieving greater consistency in the activities and related costs included under each function and ensuring consistency in the classification of costs between management and development, especially with respect to programme effectiveness functions. UN وسيتم التركيز على تحقيق المزيد من الاتساق في الأنشطة والتكاليف ذات الصلة المدرجة تحت كل مهمة وضمان الاتساق في تصنيف التكاليف بين الإدارة والتنمية، لا سيما فيما يتعلق بمهام فعالية البرامج.
    In addition, there were no policies or procedures in place regulating the sharing of costs between an accused person and the Tribunal in the event that the accused person is in a position to partly finance his/her legal expenses. UN وبالإضافة إلي ذلك ، لم تكن هناك سياسات أو إجراءات مطبقة تنظم تقاسم التكاليف بين المتهم والمحكمة في حالة كون المتهم في وضع يسمح له بتمويل مصروفاته القضائية جزئيا.
    Progress reports should be improved and budgeting and financial reporting should be more consistent to enable benchmarking of costs between locations and projects. UN وينبغي الارتقاء بمستوى التقارير المرحلية وزيادة اتساق عملية تقديم التقارير المتعلقة بوضع الميزانية والشؤون المالية من أجل تيسير مقارنة معايير تحديد التكاليف بين الأماكن والمشاريع.
    8. Arrangements for sharing different categories of costs between organisations and the Parties to the Convention and charges for services not absorbed by the organisation's budget UN ٨- وضع ترتيبات لتقاسم مختلف أنواع التكاليف بين المنظمات وأطراف الاتفاقية ورسوم الخدمات غير المدرجة في ميزانية المنظمة
    The allocation of costs between control measures primarily intended for the control of other air pollutants and mercuryspecific measures will also be discussed, along with uncertainties in the estimates. UN وسيتم كذلك مناقشة توزيع التكاليف بين تدابير التحكم التي ترمي بصورة أولية للتحكم في الملوثات الجوية الأخرى والتدابير الخاصة بالزئبق، بالإضافة إلى عدم اليقين المرتبط بهذه التقديرات.
    Allocation of costs between control measures primarily intended for other air pollutant control and mercuryspecific measures will also be discussed, along with uncertainties in the estimates. UN وسيتم أيضاً مناقشة توزيع التكاليف بين تدابير التحكم التي ترمي أساساً إلى التحكم في الملوثات الجوية الأخرى والتدابير الخاصة بالزئبق، إضافةً إلى عدم اليقين المرتبط بهذه التقديرات.
    It should be noted that further reclassification of costs between management and development activities are based on `whole post'approach where the functional job title of the post or its predominant area of work is applied. UN وتجدر الإشارة إلى أن المزيد من إعادة تصنيف التكاليف بين الأنشطة الإدارية والأنشطة الإنمائية ينبني على نهج ' الوظيفة الكاملة` حيث يُطبق المسمى الوظيفي العامل للوظيفة أو مجال عملها الغالب.
    A representative of the Secretariat confirmed that the cost-sharing ratio for the drug programme and the crime programme had been introduced to ensure an equitable distribution of costs between the UNDCP Fund and the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund and that the two funds would be accounted for separately. UN وأكّد ممثل للأمانة أن نسبة تقاسم التكاليف بشأن برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة قد استحدثت لضمان التوزيع العادل للتكاليف بين صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وخضوع كل من الصندوقين للمساءلة على حدة.
    The increase in requirements is primarily related to the departmental share of centrally provided data-processing infrastructure support and services costs, partially offset by the decrease under general operating expenses, due to a more appropriate distribution of costs between the regular budget and the support account. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات أساسا بحصة الإدارة في تكاليف دعم وخدمات الهياكل الأساسية لتجهيز البيانات المقدمة مركزيا، والتي يعوضها نسبيا النقصان في بند مصروفات التشغيل العامة بفضل توزيع ملائم بقدر أكبر للتكاليف بين الميزانية العادية وحساب الدعم.
    57. As for financing, the Nordic countries felt that efforts should be directed towards a clear and fair apportionment of costs between the United Nations regular budget and the budget of the operational organizations of the United Nations system, including the specialized agencies. UN ٥٧ - وأخيرا، فيما يتعلق بالتمويل، قالت إن بلدان شمال أوروبا ترى وجوب استهداف توزيع واضح ومنصف للتكاليف بين الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وميزانيات المنظمات العاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more