"of countless" - Translation from English to Arabic

    • عدد لا يحصى من
        
    • أعداد لا حصر لها من
        
    • أعداد لا تحصى من
        
    • عدد لا حصر له من
        
    • لا حصر لهم
        
    • به أعداد لا تحصى
        
    • لا تعد ولا تحصى
        
    • التي لا حصر لها
        
    • لعدد لا يحصى من
        
    • غير معدودة
        
    • لا تحصى من الناس في
        
    • من عدد لا يحصى
        
    • يحصي من
        
    I urge everyone to summon the political will to unite on this issue of central importance in the lives of countless victims. UN وأحث الجميع على حشد الإرادة السياسية للتوحد بشأن هذه المسألة ذات الأهمية المحورية في حياة عدد لا يحصى من الضحايا.
    The phenomenon of terrorism has, at the cost of countless innocent human lives and huge material losses, today placed itself on the agenda of contemporary international relations. UN لقد فرضت ظاهرة اﻹرهاب نفسها اليوم، على حساب عدد لا يحصى من اﻷرواح البشرية البريئة والخسائر المادية الضخمة، على جدول أعمال العلاقات الدولية المعاصرة.
    They set back the cause of development and affect the very lives and dignity of countless people. UN وتحبط قضية التنمية وتؤثر على حياة أعداد لا حصر لها من الناس، وعلى كرامتهم.
    I am convinced that the more countries that join the Convention, the more profound and positive the effect it will have on the lives of countless individuals and communities. UN وإنني لعلى يقين بأنه كلما ارتفع عدد البلدان التي تنضم إلى الاتفاقية، ازداد أثر الاتفاقية عمقا وإيجابية على حياة أعداد لا تحصى من الأفراد والمجتمعات المحلية.
    The military approach resulted in the deaths of countless non—combatants and in many respects in no way differed from the practices of the subversive groups. UN وأسفر النهج العسكري عن مقتل عدد لا حصر له من غير المقاتلين وذلك في العديد من الأحيان بطرق لا تختلف عن ممارسات الجماعات التخريبية.
    More than 7,000 major disasters have been recorded since 1970, causing at least $2 trillion in damage, killing at least 2.5 million people and adversely affecting the lives of countless others. Fewer lives lost, more livelihoods threatened UN وقد سُجّلت أكثر من 000 7 كارثة كبرى منذ عام 1970، سببت أضرارا لا تقل قيمتها عن 2 تريليون دولار، وأدت إلى مقتل 2.5 مليون شخص على الأقل، وأثّرت سلباً في حياة أناس آخرين لا حصر لهم.
    It means she conducted the interrogation of countless captured al-Qaeda suspects. Open Subtitles يعني أنّها إستجوبت عدد لا يحصى من المشتبه بعلاقتهم بـ"القاعدة".
    He was Darkseid's blood, one of countless bastards in a line of endless betrayal. Open Subtitles انه يحمل دمائهم واحد من عدد لا يحصى من الحقراء الخونة
    And the Royal Navy, with the help of countless merchant seamen and using nearly 1,000 ships of all kinds, have carried over 335,000 men out of the jaws of death and shame to their native land. Open Subtitles وأسطول البحرية الملكي مع مساعدة من عدد لا يحصى من الأسطول التجاري وباستخدام ما يقارب 1،000 سفينة بجميع أنواعها
    But Christian is just one of countless professionals and cameramen who devoted their skills to the Earthflight series. Open Subtitles لكن كريستين هو مجرد واحد من عدد لا يحصى من المهنيين والمصورون الذين كرسوا المهارات اللازمة لسلسلة طيران الأرض.
    The supply of limitless quantities of small arms and light weapons in areas of high tension has contributed to the prosecution of numerous civil wars and caused the deaths of countless victims, most of whom are civilians. UN وقد أسهم توفر كميات لا حصر لها من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق التوتر الشديد في استمرار العديد من الحروب الأهلية وأدى إلى وفاة أعداد لا حصر لها من الضحايا، معظمهم من المدنيين.
    Yesterday's internal clashes between Palestinian factions, who claim to be unified under a so-called unity government, resulted in the death and injury of countless Palestinian civilians. UN وقد أسفرت اشتباكات الأمس الداخلية بين الفصائل الفلسطينية، التي تزعم أنها موحدة في إطار ما يسمى بحكومة الوحدة الوطنية، عن مصرع وإصابة أعداد لا حصر لها من المدنيين الفلسطينيين.
    The positive impact on the livelihoods of countless families in many developing countries is now widely recognized and should continue to be facilitated through appropriate measures in all countries. UN ويُعترف على نطاق واسع في الوقت الحالي بالأثر الإيجابي على سبل معيشة أعداد لا حصر لها من الأسر في الكثير من البلدان النامية وينبغي مواصلة تسهيله من خلال تدابير ملاءمة في جميع البلدان.
    5. Achieving the Millennium Development Goals will require the engagement of countless millions of people through volunteer action. UN 5 - سيتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إشراك أعداد لا تحصى من الأشخاص في العمل التطوعي.
    Nor should the Assembly be content with using this debate as an attempt to exorcise a devil that is destroying the health of countless human beings as it is undermining the values of the societies of which the plague's victims are a part. UN والجمعية العامة لن تقنع بمجرد استخدام هذه المناقشة كمحاولة طقوسية لطرد اﻷرواح الشريرة التي تدمــــر صحــــة أعداد لا تحصى من البشر، كما تقوض قيم المجتمعات التي تضم ضحايا هذا الوباء اللعين.
    28. At the cost of countless innocent victims, the international community was losing the war against the drug barons. UN ٢٨ - ومضى يقول إن المجتمع الدولي خسر الحرب ضد بارونات المخدرات وأن الثمن هو عدد لا حصر له من الضحايا اﻷبرياء.
    Unsafe drinking water, malaria, malnutrition, diarrhoea, dysentery, a lack of sanitary toilets and no access to doctors, hospitals or other medical services had caused the deaths of countless people. UN وأضاف إن الماء غير الصالح للشرب، والملاريا وسوء التغذية والإسهال والزحار والافتقار إلى المراحيض الصحية وانعدام سبيل الوصول إلى الأطباء والمستشفيات وغير ذلك من الخدمات الطبية قد تسبب في وفاة عدد لا حصر له من الأشخاص.
    In this respect, I would like to draw the attention of the Assembly to the fact that, due to Israeli measures, economic growth stands at 8 per cent in the West Bank, while construction and development projects that improve the lives of countless Palestinians are moving forward at an exceptional pace. UN وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى حقيقة أنه، نظرا للتدابير الإسرائيلية، يبلغ النمو الاقتصادي 8 في المائة في الضفة الغربية، في حين تمضي قُدما بسرعة غير عادية مشاريع التشييد والتنمية التي تحسن حياة فلسطينيين لا حصر لهم.
    It praises the courageous advocacy actions of countless peace activists, including eminent personalities and parliamentarians, who participate in demonstrations against the separation wall in the West Bank, work towards ending the siege of Gaza and keep their home constituencies informed about the realities of life of the Palestinian people under occupation. UN وتشيد بما تضطلع به أعداد لا تحصى من نشطاء السلام، ومنهم شخصيات بارزة وبرلمانيون، من أعمال تتسم بالشجاعة على صعيد الدعوة، ومشاركتهم في مظاهرات التنديد بجدار الفصل في الضفة الغربية، وعملهم من أجل إنهاء الحصار المفروض على قطاع غزة، وإبقاء دوائرهم الجماهيرية على إطلاع على واقع حياة الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال.
    The continuation of this conflict, which has cost the lives of countless thousands of peaceful Angolans, remains a source of pain and anguish to my Government. UN ولا يزال تواصل هذا الصراع، الذي أزهق أرواح آلاف لا تعد ولا تحصى من أبناء أنغولا المسالمين، يمثل مصدرا لﻷلم والحسرة لحكومة بلدي.
    A fundamental cultural bigotry lay just beneath the surface of countless global conflicts. UN وهناك تطرف ثقافي أساسي وراء الصراعات العالمية التي لا حصر لها.
    But what the United Nations does, or fails to do, has an effect on the real lives of countless people around the world. UN ولكن ما تفعله الأمم المتحدة، أو تعجز عن فعله، له أثر على الحياة الحقيقية لعدد لا يحصى من البشر حول العالم.
    Survivor of countless missions in enemy territory, killed in a dump for vagrancy!" Open Subtitles ناج من هجمات غير معدودة خلف خطوط العدو قتل من أجل التشرد فى المياة القذرة, الولايات المتحدة
    The quiet work of the United Nations, particularly through its specialized agencies, advanced the well-being and raised the standard of living of countless millions around the world. UN والعمل الهادئ الذي تؤديه اﻷمم المتحدة، وبخاصة عن طريق وكالاتها المتخصصة، نهض برفاه ملايين لا تحصى من الناس في كل مكان في العالم ورفع مستويات معيشتهم.
    ..the mechanical equivalent of countless horses to work the factories and mills of the 19th-century landscape. Open Subtitles المعادل الميكانيكي لعدد لا يحصي من الخيل لتشغيل المصانع و الطواحين في القرن التاسع عشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more