"of countries affected by" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتضررة من
        
    • للبلدان المتأثرة
        
    • للبلدان المتضررة من
        
    • من البلدان المتأثرة
        
    • في البلدان المتأثرة
        
    • البلدان التي تضررت من
        
    • البلدان التي تأثرت
        
    Furthermore, the number of countries affected by regional and internal conflicts was on the rise. UN وفضلا عن ذلك، يتزايد عدد البلدان المتضررة من الصراعات الإقليمية والداخلية.
    Furthermore, in view of the growing number of countries affected by sanctions, it was no longer possible to search for solutions on a case-by-case basis. UN ونظرا للعدد المتزايد من البلدان المتضررة من الجزاءات فإنه لا يمكن الاستمرار في البحث عن حلول لكل حالة على حدة.
    These surveys can be particularly useful if they are conducted in a standardized and systematic manner, and if they cover a large number of countries affected by forced displacement. UN ويمكن لهذه الاستقصاءات أن تكون مفيدة بوجه خاص إذا كانت تجري على نحو موحد ومنهجي، وإذا كانت تغطي عددا كبيرا من البلدان المتضررة من التشريد القسري.
    In addition to their official language versions, the Principles also have begun to be translated into the local languages of countries affected by internal displacement. UN كما بدأت، باﻹضافة إلى ذلك، ترجمتها إلى اللغات المحلية للبلدان المتأثرة بالتشريد داخليا.
    The dramatic situation of countries affected by war and natural disasters requires urgent assistance that should include significant debt relief. UN وتتطلب الحالة العصيبة للبلدان المتضررة من الحرب والكوارث الطبيعية مساعدة عاجلة تشمل التخفيف من عبء الديون.
    • That by the year 1997, at least 90 per cent of countries affected by malaria would have implemented appropriate malaria control programmes; UN ● بحلول عام ١٩٩٧، تكون ٩٠ في المائة على اﻷقل من البلدان المتأثرة بالملاريا قد نفذت برامج مناسبة لمكافحة الملاريا؛
    He observed that energy sources were at the centre of natural resource degradation in many rural areas of countries affected by desertification. UN وأشار إلى أن مصادر الطاقة عامل يندرج في صميم مسألة تردي الموارد الطبيعية في العديد من المناطق الريفية في البلدان المتأثرة بالتصحر.
    Universal child immunization (UCI) is being sustained in most parts of the world except for Africa, where there has been a decline in a number of countries affected by conflict and serious economic constraints. UN ويتم اﻹبقاء على التحصين الشامل لﻷطفال في معظم أنحاء العالم، فيما عدا افريقيا حيث سجل انخفاض في التحصين في عدد البلدان المتضررة من النزاعات والقيود الاقتصادية الشديدة.
    $4.7 million Percentage of countries affected by a humanitarian crisis that have a functioning inter-agency, gender-based violence coordination body as a result of UNFPA guidance and leadership UN نسبة البلدان المتضررة من الكوارث الإنسانية التي أنشأت هيئة فاعلة مشتركة بين الوكالات لتنسيق أنشطة التصدي للعنف الجنساني، نتيجة لتوجيهات صندوق الأمم المتحدة للسكان وأنشطته القيادية
    This exercise has proved an important catalyzing and advocacy tool in a number of countries affected by armed conflict, including El Salvador, Guatemala and Sierra Leone. UN وأثبتت هذه العملية أنها أداة حفز ودعوة هامة في عدد من البلدان المتضررة من الصراعات المسلحة، بما فيها السلفادور وغواتيمالا وسيراليون.
    :: The Security Council should authorize the participation of countries affected by conflict, United Nations actors and others in the preparation, expansion and renewal of the mandates of United Nations missions. UN :: يجب أن يأذن مجلس الأمن بمشاركة البلدان المتضررة من الصراع وأطراف الأمم المتحدة وغيرهم في إعداد ولايات بعثات الأمم المتحدة وتوسيعها وتمديدها.
    There was also a need for increased foreign direct investment, which would have longer-term positive effects on the economies of countries affected by the crisis. UN وثمة حاجة أيضا إلى زيادة الاستثمار المباشر اﻷجنبي الذي سوف يعود بآثار إيجابية طويلة اﻷجل على اقتصاد البلدان المتضررة من اﻷزمة.
    It was noted that a proposal of this nature provided a better response to the problems of countries affected by the imposition of sanctions than bilateral assistance or existing financial institutions, which were established for different purposes. UN وأشير الى أن هذا الاقتراح يتيح وسيلة للاستجابة لمشاكل البلدان المتضررة من جراء فرض الجزاءات، تفضل المساعدة الثنائية أو المساعدة المقدمة من المؤسسات المالية القائمة التي أنشئت ﻷغراض مختلفة.
    The experience and requirements of countries affected by natural and similar hazards, and particularly those of developing countries, need to guide the development or integration of services provided by technical agencies and international organizations. UN ويتعين الاهتداء بخبرة واحتياجات البلدان المتضررة من اﻷخطار الطبيعية واﻷخطار المماثلة، ولا سيما تلك المتعلقة بالبلدان النامية، في تطوير وتكامل الخدمات التي تقدمها الوكالات التقنية والمنظمات الدولية.
    UNDP will improve its support to democratic governance programmes that include increased attention to the needs of countries affected by crisis, to ensure that governance, social, and economic concerns are addressed comprehensively. UN وسيحسّن البرنامج الإنمائي الدعم الذي يقدمه إلى برامج الحوكمة الديمقراطية بحيث يشمل اهتماماً متزايداً باحتياجات البلدان المتضررة من الأزمة، وبما يكفل معالجة قضايا الحوكمة والشواغل الاجتماعية والاقتصادية بصورة شاملة.
    The framework is also expected to be helpful for Governments of countries affected by internal displacement, as they have the primary responsibility to provide protection and assistance to internally displaced persons. UN ويُنتظر كذلك أن يكون هذا الإطار ذا فائدة لحكومات البلدان المتضررة من التشريد الداخلي التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    63. A number of members of the Committee linked the issue of large scale-to-scale increases to the length of the base period, stating that a longer base period would reduce the number of countries affected by scale-to-scale increases. UN 63 - وربط عدد من أعضاء اللجنة مسألة الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر بطول فترة الأساس، قائلين إن إطالة فترة الأساس ستقلص عدد البلدان المتضررة من الزيادات من جدول إلى آخر.
    Furthermore, Uruguay has contributed instructors and military technical personnel to the demining programme coordinated by the OAS, whose objective is to eliminate thousands of anti-personnel mines that threaten the civilian populations of countries affected by armed conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت أوروغواي بمرشدين وأفراد عسكريين فنيين في برنامج إزالة الألغام الذي تنسقه منظمة البلدان الأمريكية، ويهدف إلى إزالة آلاف الألغام المضادة للأفراد التي تهدد السكان المدنيين للبلدان المتأثرة بصراعات مسلحة.
    The GM seeks to promote the mainstreaming of the UNCCD through integrating the objectives of action programmes into the governmental planning and budgetary processes of countries affected by desertification, as well as into the development cooperation frameworks adopted by the various donors. UN وتسعى الآلية العالمية إلى إدماج الاتفاقية في الاتجاه الرئيسي من خلال دمج أهداف برامج العمل في التخطيط الحكومي للبلدان المتأثرة بالتصحر وعملياتها الخاصة بالميزانية، وكذلك في أطر التعاون الإنمائي المعتمدة من مختلف الجهات المانحة.
    Unit of Measure: Percentage of countries affected by natural and man-made disasters that UNEP has assisted that progress a minimum of two steps in the country capacity framework UN وحدة القياس: النسبة المئوية للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان التي ساعدها برنامج البيئة والتي تقدمت خطوتين على الأقل في إطار قدرة البلد
    Worldwide, over 90 per cent of countries affected by malaria are at various stages of implementing appropriate malaria control programmes thus meeting the target set in 1995. UN وعلى الصعيد العالمي، كان أكثر من ٩٠ في المائة من البلدان المتأثرة بالملاريا يمر بمراحل مختلفة في تنفيذ برامج مناسبة لمكافحة الملاريا.
    4. Sustainable development of countries affected by drought and desertification can only come about through concerted efforts based on a sound understanding of the different factors that contribute to land degradation around the world. UN 4- ولن تتحقق التنمية المستدامة في البلدان المتأثرة بالجفاف والتصحر إلا ببذل جهود متضافرة قائمة على فهم سليم لمختلف العوامل التي تسهم في تردي الأراضي في العالم.
    Governments of countries affected by the 2004 Indian Ocean tsunami have expressed strong appreciation for UNDP's support for their post-disaster recovery efforts. UN وقد أعربت حكومات البلدان التي تضررت من أمواج تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي في عام 2004، عن تقديرها القوي للدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي لجهودها في سبيل الإنعاش بعد الكارثة.
    The group of countries affected by these circumstances is quite large. UN ومجموعة البلدان التي تأثرت بهذه الظروف كبيرة الى حد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more