"of countries in all regions" - Translation from English to Arabic

    • من البلدان في جميع مناطق
        
    • للبلدان في جميع المناطق
        
    • من البلدان في جميع المناطق
        
    • لبلدان جميع المناطق
        
    • من البلدان في جميع أنحاء
        
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this has a negative impact on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن ظاهرة الإفلات من العقوبة على التهديدات والاعتداءات وأعمال الترويع ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالت مستمرة في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم، مما يؤثر سلبا على أعمال وسلامة المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this has a negative impact on their work and safety, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن ظاهرة الإفلات من العقاب على التهديدات والاعتداءات وأعمال الترويع ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالت مستمرة في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم، مما يؤثر سلبا على عملهم وسلامتهم،
    The goal of the Task Force is for 10 per cent of countries in all regions of the world to have sustainable public procurement programmes in place by 2010. UN ويتمثل هدف قوة العمل في تزويد 10 في المائة من البلدان في جميع مناطق العالم ببرامج للمشتريات العامة المستدامة بحلول عام 2010.
    Significant environmental problems remain deeply embedded in the socio-economic fabric of countries in all regions. UN ولا تزال هناك مشاكل بيئية هامة راسخة بعمق في النسيج الاجتماعي والاقتصادي للبلدان في جميع المناطق.
    A number of countries in all regions are now strengthening local capacities for disaster preparedness. UN ويقوم عدد من البلدان في جميع المناطق الآن بتعزيز قدراتها المحلية على التأهب للكوارث.
    It notes that over the last decade the state of the global environment has continued to deteriorate and that significant environmental problems remain deeply embedded in the socio-economic fabric of countries in all regions. UN وقد أشير في هذا المنشور إلى أن حالة البيئة العالمية ظلت تتدهور خلال العقد اﻷخير وأنه ما زالت هناك مشاكل بيئية هامة تمتد جذورها العميقة في النسيج الاجتماعي - الاقتصادي لبلدان جميع المناطق.
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this impacts negatively on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد في عدد من البلدان في جميع أنحاء العالم استمرار الإفلات من العقاب في حالات التهديد والتهجم وأعمال الترهيب التي تمارس ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، وأن ذلك يؤثر سلباً على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى سلامتهم،
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this impacts negatively on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم استمرار الإفلات من العقاب في حالات التهديد والتهجم وأعمال الترهيب التي تمارس ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، وأن ذلك يؤثر سلباً على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى سلامتهم،
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this impacts negatively on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد، أن ظاهرة الإفلات من العقوبة للتهديدات، أو الاعتداءات أو أعمال الترويع ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالت مستمرة في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم، مما يؤثر سلبا على أعمال وسلامة المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this has a negative impact on their work and safety, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن ظاهرة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالتهديدات والاعتداءات وأعمال الترويع ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالت مستمرة في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم، مما يؤثر سلبا على عملهم وسلامتهم،
    6. National institutions for the promotion and protection of human rights had emerged over the years as an important instrument in a growing number of countries in all regions. UN 6 - وقالت إن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تطورت على مدى السنين كأداة هامة في عدد متزايد من البلدان في جميع مناطق العالم.
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this impacts negatively on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم استمرار الإفلات من العقاب في حالات التهديد والاعتداء وأعمال الترهيب التي تمارس ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، وأن ذلك يؤثر سلباً في عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وفي سلامتهم،
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this impacts negatively on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم استمرار الإفلات من العقاب في حالات التهديد والاعتداء وأعمال الترهيب التي تمارس ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، وأن ذلك يؤثر سلباً في عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وفي سلامتهم،
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this impacts negatively on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم استمرار الإفلات من العقاب في حالات التهديد والاعتداء وأعمال الترهيب التي تمارس ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، وأن ذلك يؤثر سلباً في عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وفي سلامتهم،
    (c) In the sixth preambular paragraph, the words " a number of countries in all regions of the world " were replaced by the words " in many countries " ; UN (ج) يستعاض في الفقرة السادسة من الديباجة عن تعبير ' ' في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم`` بتعبير ' ' في العديد من البلدان``؛
    Gravely concerned by the continuing high level of human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world and by the fact that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this has a negative impact on their work and safety, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء استمرار ارتفاع مستوى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في جميع أرجاء العالم، واستمرار الإفلات من العقاب على التهديدات والاعتداءات وأعمال الترويع المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في عدد من البلدان في جميع مناطق العالم مما يؤثر سلبا في عملهم وسلامتهم،
    C. National legislation 58. In addition to the aforementioned international and regional instruments, the Special Rapporteur also notes that most national legislations of countries in all regions contain provisions that protect against incitement to national, racial or religious hatred. UN 58- بالإضافة إلى الصكوك الدولية والإقليمية المذكورة أعلاه، يلاحظ المقرر الخاص أيضاً أن معظم التشريعات الوطنية للبلدان في جميع المناطق تشتمل على أحكام تحمي من التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    9. Five years after the United Nations Conference on Environment and Development, the state of the global environment has continued to deteriorate, as noted in the Global Environment Outlook Oxford, United Kingdom, Oxford University Press, 1997. of the United Nations Environment Programme, and significant environmental problems remain deeply embedded in the socio-economic fabric of countries in all regions. UN ٩ - وبعد خمس سنوات من انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تستمر حالة البيئة العالمية في التدهور، كما ورد في نشرة " التوقعات البيئية العالمية " )٦( الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولا تزال هناك مشاكل بيئية هامة متأصلة في النسيج الاجتماعي - الاقتصادي للبلدان في جميع المناطق.
    9. Five years after the United Nations Conference on Environment and Development, the state of the global environment has continued to deteriorate, as noted in the Global Environment Outlook5 of the United Nations Environment Programme (UNEP), and significant environmental problems remain deeply embedded in the socio-economic fabric of countries in all regions. UN ٩ - وبعد خمس سنوات من انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تستمر حالة البيئة العالمية في التدهور، كما ورد في نشرة " التوقعات البيئية العالمية " )٥( الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولا تزال هناك مشاكل بيئية هامة متأصلة في النسيج الاجتماعي - الاقتصادي للبلدان في جميع المناطق.
    Supported by voluntary funds, the pilot phase of the project, which is being implemented in a group of countries in all regions, is now under way. UN ويجري حاليا بدعم من صناديق التبرعات العمل في المرحلة التجريبية للمشروع، التي يجري تنفيذها في مجموعة من البلدان في جميع المناطق.
    21. Mr. Yáñez-Barnuevo (Spain), noted that the report of the Secretary-General showed that universal jurisdiction was an operative institution in a variety of countries in all regions and could not be associated with one particular continent. UN 21 - السيد يانييث بارنويبو (إسبانيا): أشار إلى أن تقرير الأمين العام أظهر أن الولاية القضائية العالمية مؤسسة تعمل في مجموعة متنوعة من البلدان في جميع المناطق ولا يمكن ربطها بقارة واحدة بعينها.
    (Agreed) Five years after UNCED, the state of the global environment has continued to deteriorate, as noted in the Global Environment Outlook of the United Nations Environment Programme (UNEP),1 and significant environmental problems remain deeply embedded in the socio-economic fabric of countries in all regions. UN ٣ - )متفق عليها( وبعد خمس سنوات من انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تستمر حالة البيئة العالمية في التدهور، كما ورد في نشرة " التوقعات البيئية العالمية " الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة)١(، ولا تزال هناك مشاكل بيئية هامة متأصلة في النسيج الاجتماعي الاقتصادي لبلدان جميع المناطق.
    Noting with deep concern that, in a number of countries in all regions of the world, impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders persists and that this impacts negatively on the work and safety of human rights defenders, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد في عدد من البلدان في جميع أنحاء العالم استمرار الإفلات من العقاب في حالات التهديد والتهجم وأعمال الترهيب التي تمارس ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، وأن ذلك يؤثر سلباً على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى سلامتهم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more