"of countries of origin" - Translation from English to Arabic

    • بلدان المنشأ
        
    • البلدان الأصلية
        
    • لبلدان المنشأ
        
    • للبلدان اﻷصلية
        
    • بلدان الأصل
        
    • بلدان منشأ
        
    • ببلدان المنشأ
        
    • لبلدان الأصل
        
    He was of the view that the shared responsibility of countries of origin, countries of transit and countries of destination should be acknowledged. UN ورأى أنه ينبغي الاعتراف بأن بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد تتقاسم المسؤولية في هذا الشأن.
    Spain highlighted the necessity of countries of origin and transit to become Parties to the Trafficking in Persons Protocol. UN وشددت إسبانيا على ضرورة أن تصبح بلدان المنشأ والعبور أطرافاً في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Those countries should send copies of these certificates to Governments of countries of origin within three days. UN وينبغي أن ترسل هذه البلدان نسخاً من هذه الشهادات إلى حكومات بلدان المنشأ خلال ثلاثة أيام.
    Concerted action on the part of countries of origin, transit and destination, including coastal and non-coastal States, is needed. UN ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة من قبل البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، بما فيها الدول الساحلية وغير الساحلية.
    Recognizing also the obligations of countries of origin, transit and destination under international human rights law, UN وإذ تسلم أيضا بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Beyond remittances, it also played a relevant role in the economic structure of countries of origin. UN وفضلا عما توفره من تحويلات مالية، فإنها تؤدي أيضا دورا مناسبا في بناء الهيكل الاقتصادي لبلدان المنشأ.
    There should be equality of competitive opportunities between like products and services, irrespective of countries of origin. UN ينبغي تكافؤ الفرص التنافسية بين المنتجات والخدمات المتشابهة، بصرف النظر عن بلدان المنشأ.
    However, much depends on the state of the economy of countries of origin. UN ومع ذلك، يعتمد الكثير على حالة اقتصاد بلدان المنشأ.
    Malta, which took an active part in the Dialogue, looks forward to greater engagement on the part of countries of origin, transit and destination. UN ومالطة، التي اضطلعت بدور فعال في الحوار، تتطلع إلى المشاركة الأكبر من جانب بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    It was acknowledged that transnational diaspora communities can make important contributions to the development of countries of origin. UN وأُقر بأن مجتمعات المغتربين عبر الوطنيين يمكن أن تسهم إسهاماً مهماً في تنمية بلدان المنشأ.
    In certain cases, the contribution of remittances to the overall economies of countries of origin is greater than official development assistance. UN وفي حالات معينة، تكون مساهمة التحويلات في اقتصادات بلدان المنشأ عموما، أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A number of countries of origin and destination concluded bilateral and regional agreements and regulated the contractual employment of migrant workers. UN وأبرم عدد من بلدان المنشأ والمقصد اتفاقات ثنائية وإقليمية، ونظمت هذه البلدان التوظيف التعاقدي للمهاجرين.
    It had successfully established networks of countries of origin and transit in several regions. UN وقد نجح في إرساء شبكات من بلدان المنشأ وبلدان العبور في عدة مناطق.
    Switzerland was committed to a comprehensive approach to migration which would accord equal consideration to the interests of countries of origin or transit and those of migrants themselves. UN وتلتزم سويسرا بنهج شامل تجاه الهجرة يولي اعتباراً متكافئاً لمصالح بلدان المنشأ أو بلدان العبور ومصالح المهاجرين أنفسهم.
    :: Governments of countries of origin and destination must ensure access to comprehensive and good quality sexual and reproductive health services and information, including comprehensive sexuality education throughout the migration cycle, especially for young people. UN :: يجب أن تكفل حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد توافر إمكانية الحصول على خدمات ومعلومات شاملة وجيدة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل طوال دورة الهجرة، وبخاصة للشباب.
    It was the responsibility of countries of origin to promote conditions conducive to the return of their citizens. UN وأشار إلى أن بلدان المنشأ تتحمل مسؤولية تعزيز اﻷوضاع المواتية لعودة مواطنيهم.
    Recognizing also the obligations of countries of origin, transit and destination under international human rights law, UN وإذ تسلم كذلك بالتزامات البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Recognizing also the obligations of countries of origin, transit and destination under international human rights law, UN وإذ تسلّم أيضا بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    In addition, Governments of countries of origin have been active in encouraging migrants abroad to channel remittances into projects in their communities of origin. UN وإضافة إلى ذلك، كانت حكومات البلدان الأصلية نشيطة في تشجيع المهاجرين في الخارج على توجيه حوالاتهم إلى مشاريع في مجتمعاتهم الأهلية الأصلية.
    There is a broad consensus regarding the shared responsibility of countries of origin and receiving countries in dealing with the phenomenon of migration. UN يسود توافق آراء واسع فيما يتعلق بالمسؤولية المتشاطرة لبلدان المنشأ والبلدان المستقبلة في التعامل مع ظاهرة الهجرة.
    75. International migration can affect the economic development of countries of origin in various ways. UN ٧٥ - يمكن للهجرة الدولية أن تؤثر على التنمية الاقتصادية للبلدان اﻷصلية بطرق مختلفة.
    Concerned by the phenomenon of brain drain, which hinders the development of countries of origin by depriving them of skilled professionals, decision makers and experienced managers, UN وإذ نعرب عن قلقنا إزاء ظاهرة هجرة الأدمغة التي تعرقل عملية التنمية في بلدان الأصل بحرمانها من الكفاءات الجيدة وصانعي السياسات وأصحاب الخبرة؛
    Distribution of countries of origin of cocaine consignments seized in Europe, by number of consignments, 2000-2009 UN توزّع بلدان منشأ شحنات الكوكايين المضبوطة في أوروبا، بحسب عدد الشحنات، 2000-2009
    21. Parallel and equally important measures of international solidarity are needed in respect of countries of origin in seeking sustainable solutions to refugee problems as well as in preventing their recurrence. UN ١٢- من المطلوب وجود تدابير تضامن دولي موازية وعلى نفس القدر من اﻷهمية فيما يتعلق ببلدان المنشأ في السعي نحو حلول مستدامة لمشاكل اللاجئين وكذلك في منع تكرارها، ويتعلق ذلك بصورة خاصة.
    87. Malteser International was helping to combat the recurrence of protracted refugee crises by developing the civic capacities of countries of origin. UN 87 - واختتم بقوله إن الهيئة المالطية الدولية تساعد في توقي تكرار أزمات اللاجئين المزمنة عن طريق بناء القدرات المدنية لبلدان الأصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more