"of country-specific" - Translation from English to Arabic

    • الخاصة بكل بلد
        
    • الخاصة بالبلد
        
    • تستهدف بلدانا بعينها
        
    • القطرية المحددة
        
    • تخص بلدانا محددة
        
    • قطرية مخصصة
        
    • الخاصة بالبلدان
        
    • قطرية محددة
        
    • خاصة ببلدان محددة
        
    • القطرية المخصصة
        
    • خاصة ببلدان معينة
        
    • خاصة بكل بلد
        
    • الخاصة ببلدان محددة
        
    • الخاصة ببلدان بعينها
        
    • تختص ببلدان محددة
        
    It is, in principle, possible to formulate general rules where application is a function of country-specific or time-specific circumstances, without resorting to exceptions. UN ويمكن، من حيث المبدأ، صياغة قواعد عامة يكون تطبيقها رهناً بالظروف الخاصة بكل بلد أو بكل وقت، دون اللجوء إلى الاستثناءات.
    Updating of country-specific minimum operating security standards/minimum operating residential security standards survey annually UN القيام سنويا بتحديث المسح المتعلق بمعايير العمل الأمنية الدنيا/معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة الخاصة بالبلد
    Countries that complained of country-specific resolutions also criticized particular countries in other Third Committee resolutions. UN وإن البلدان التي تشتكي من القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها تنتقد أيضا بلدانا معينة في قرارات أخرى للجنة الثالثة.
    :: Better interaction of the Security Council with the Peacebuilding Commission, including with the chairs of country-specific configurations. UN :: تحسين التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بما في ذلك مع رؤساء التشكيلات القطرية المحددة.
    Good neighbourliness and the peaceful settlement of disputes were not advanced through the adoption of country-specific resolutions. UN فاعتماد قرارات من هذا القبيل تخص بلدانا محددة لا يعزز مبدأي حسن الجوار وحل المنازعات بالطرق السلمية.
    First, she wondered whether the adoption of country-specific resolutions contradicted the principles of the universal periodic review, which gave all Member States the opportunity to address human rights issues and obtain the Council's recommendations. UN وتساءلت في البداية عما إذا كان المجلس يتخذ قرارات قطرية مخصصة تتناقض مع مبادئ الاستعراض الدوري الشامل، الذي يتيح الفرصة أمام جميع الدول الأعضاء لمعالجة قضايا حقوق الإنسان، والخروج بتوصيات من المجلس.
    Compilation of country-specific data and information as submitted by Parties UN تجميع البيانات والمعلومات الخاصة بالبلدان كما قدمتها الأطراف
    Compilation of country-specific data and information as submitted by Parties UN تجميع لبيانات ومعلومات قطرية محددة مقدمة من الأطراف
    Such policies should always be designed in the light of country-specific conditions. UN ومن ثم ينبغي دائما وضع هذه السياسات في ضوء الأوضاع الخاصة بكل بلد على حدة.
    The United Nations country team is the principal partner and implementer of country-specific recommendations. UN والفريق القطري للأمم المتحدة هو الشريك والمنفذ الرئيسي للتوصيات الخاصة بكل بلد.
    The development of country-specific guidelines addresses the need for a structured and sustained dialogue between humanitarian and military actors and increases the understanding of the appropriate interaction between these actors in disaster response operations. UN وتستجيب صياغة المبادئ التوجيهية الخاصة بكل بلد للحاجة إلى إقامة هيكل وحوار مستدام يجمعان بين الجهات الفاعلة الإنسانية والعسكرية، كما تيسر فهم التفاعل المناسب هذه الجهات ضمن عمليات الاستجابة للكوارث.
    Updating of country-specific minimum operating security standards/minimum operating residential security standards survey annually UN القيام سنويا بتحديث المسح المتعلق بالمعايير الأمنية الدنيا/معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة الخاصة بالبلد
    In solidarity with Uzbekistan, Belarus called upon the initiators of country-specific resolutions to review their approach. UN ومن منطلق التضامن مع أوزبكستان، تهيب بيلاروس بمن يعرضون قرارات تستهدف بلدانا بعينها أن يراجعوا نهجهم هذا.
    The Chair of the Commission and the Chairs of country-specific configurations of the Commission will be invited, as appropriate, to participate in formal Council meetings. UN وسيدعى رئيس اللجنة ورؤساء التشكيلات القطرية المحددة للجنة، حسب الاقتضاء، إلى المشاركة في جلسات المجلس الرسمية.
    The submission of country-specific draft resolutions did not contribute to improvement of human rights situations but rather made change more difficult. UN فعرض مشاريع قرارات تخص بلدانا محددة لا يساهم في تحسين حالات حقوق الإنسان، لكنه يجعل التغيير أكثر صعوبة.
    62. They had expressed deep concern with the adoption of country-specific resolutions in the Third Committee, which breached the principles of universality, objectivity and non-selectivity and undermined cooperation for the realization of human rights. UN 62 - وأعربوا عن قلق عميق إزاء اعتماد قرارات قطرية مخصصة في اللجنة الثالثة، مما يخالف مبادئ الشمولية والموضوعية وغير الانتقائية ويقوض التعاون لإعمال حقوق الإنسان.
    A number of country-specific resolutions referred to gender as a factor in the enjoyment of human rights: UN وتضمن عدد من القرارات الخاصة بالبلدان إشارة إلى نوع الجنس بوصفه عاملا في التمتع بحقوق اﻹنسان:
    The following sections contain an overview of country-specific situations. UN ١٤- يُلقى في الفروع التالية نظرة عامة على حالات قطرية محددة.
    Nevertheless, the Special Rapporteur wishes to assure the Commission on Human Rights that he has continued its practice of cooperating with the holders of other Commission mandates to avoid duplication of activity in respect of country-specific initiatives. UN ومع ذلك، يود المقرر الخاص أن يؤكد للجنة حقوق اﻹنسان أنه قد واصل ممارستها المتمثلة في التعاون مع الجهات المسندة إليها سائر ولايات اللجنة تحاشيا لازدواجية النشاط فيما يتعلق بمبادرات خاصة ببلدان محددة.
    My delegation is of the view that the current duration of country-specific mandates provides sufficient flexibility for all concerned parties to revisit particular situations within one calendar year. UN ويرى وفدي أن المدة الحالية للولايات القطرية المخصصة لبلدان محددة توفر المرونة الكافية لكل الأطراف المعنية لإعادة النظر في حالات معينة خلال سنة تقويمية واحدة.
    Furthermore, consideration of country-specific resolutions should not take place unless all means of cooperation have been exhausted, and avoidance of politicization and double standards should be ensured. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يُنظر في اتخاذ أي من قرارات خاصة ببلدان معينة إلا بعد استنفاد كل وسائل التعاون، وينبغي ضمان تجنب التسييس وازدواج المعايير.
    The tool will contribute to the development of country-specific action plans to forge and strengthen linkages between sexual and reproductive health and HIV at the levels of policy, systems and service delivery. UN وستُسهم الأداة في وضع خطط عمل خاصة بكل بلد من أجل إقامة وتوطيد أوجه الترابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، على مستوى السياسات والنظم وتقديم الخدمات.
    A number of country-specific tools have also been developed under technical assistance programmes currently being implemented. UN كما وُضع عدد من الأدوات الخاصة ببلدان محددة في إطار برامج المساعدة التقنية الجاري تنفيذها حاليا.
    The Committee also issued a number of country-specific recommendations. UN وأصدرت اللجنة أيضاً عدداً من التوصيات الخاصة ببلدان بعينها.
    China favoured constructive dialogue over the use of country-specific resolutions and mandates. UN وقالت إن الصين تفضل الحوار البناء على استخدام القرارات والولايات التي تختص ببلدان محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more