"of couples and individuals" - Translation from English to Arabic

    • اﻷزواج واﻷفراد
        
    • الزوجين واﻷفراد
        
    • الأزواج والأفراد في
        
    Millions of couples and individuals still lack access to reproductive health information and services. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Millions of couples and individuals still lack access to reproductive health information and services. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Millions of couples and individuals still lack access to reproductive health information and services. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    The right to health and the right of couples and individuals to determine the number and spacing of their children had been instrumental in driving its policies. UN فالحق في الصحة وحق الزوجين واﻷفراد في تحديد عدد أطفالهم ومدى تباعدهم في السن كانا من العوامل الفعالة التي أثرت على سياسات الصندوق.
    Israel fully supports the right of couples and individuals to freely decide the number and spacing of their children. UN تؤيد إسرائيل تماما حق الأزواج والأفراد في أن يقرروا بحرية عدد أطفالهم والفترة الزمنية بين كل ولادة والأخرى.
    In addition, increasing numbers of couples and individuals have created a strong demand for such services and are demanding the improvement of their quality. UN وباﻹضافة إلى ذلك زاد عدد اﻷزواج واﻷفراد الذين أوجدوا طلبا قويا على هذه الخدمات وأخذوا يطالبون بتحسين نوعيتها.
    Governments will find it difficult even to maintain their current share of costs into the future, particularly considering that the expansion of the number of couples and individuals needing services will occur disproportionately in poor countries. UN إذ يصعب على الحكومات حتى أن تحافظ على نصيبها الحالي من التكاليف مستقبلا، ولا سيما بالنظر إلى أن ارتفاع عدد اﻷزواج واﻷفراد الذين يحتاجون لهذه الخدمات سيجري بصورة غير متناسبة في البلدان الفقيرة.
    In addition, increasing numbers of couples and individuals have created a strong demand for such services and are demanding the improvement of their quality. UN وباﻹضافة إلى ذلك زاد عدد اﻷزواج واﻷفراد الذين أوجدوا طلبا قويا على هذه الخدمات وأخذوا يطالبون بتحسين نوعيتها.
    Governments will find it difficult even to maintain their current share of costs into the future, particularly considering that the expansion of the number of couples and individuals needing services will occur disproportionately in poor countries. UN إذ يصعب على الحكومات حتى أن تحافظ على نصيبها الحالي من التكاليف مستقبلا، ولا سيما بالنظر إلى أن ارتفاع عدد اﻷزواج واﻷفراد الذين يحتاجون لهذه الخدمات سيجري بصورة غير متناسبة في البلدان الفقيرة.
    Its aim is to make family planning policies and programmes more responsive to the needs and aspirations of couples and individuals at different stages of family building. UN ويتمثل الهدف في جعل سياسات وبرامج تنظيم اﻷسرة أكثر استجابة لاحتياجات وتطلعات اﻷزواج واﻷفراد في مختلف مراحل بناء اﻷسرة.
    This estimate is based on census and survey data which help to project the number of couples and individuals who are likely to be using family-planning information and services. UN ويستند هذا التقدير إلى بيانات تعداد السكان والبيانات الاستقصائية التي تساعد على توقع عدد اﻷزواج واﻷفراد المرجح أن يستخدموا معلومات وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    The role played by reproductive rights, which refer to a set of prerogatives and responsibilities on the part of couples and individuals, is a crucial one for the attainment of reproductive health. UN كما أن دور حقوق التناسل، وهي تعني مجموعة من الامتيازات والمسؤوليات التي تقع على عاتق اﻷزواج واﻷفراد في تحقيق الصحة التناسلية، هو دور حاسم.
    The role played by reproductive rights, which refer to a set of prerogatives and responsibilities on the part of couples and individuals, is a crucial one for the attainment of reproductive health. UN كما أن دور حقوق التناسل، وهي تعني مجموعة من الامتيازات والمسؤوليات التي تقع على عاتق اﻷزواج واﻷفراد في تحقيق الصحة التناسلية، هو دور حاسم.
    Such expansion has found its rationale as a consequence of recognizing the right of couples and individuals to decide the number and spacing of their children, as a means to achieve demographic purposes, or as a health measure, considering that early, late, numerous and frequent pregnancies are all detrimental to maternal and child health. UN وقد استمد ذلك التوسع أساسه المنطقي إما من الاعتراف بحق اﻷزواج واﻷفراد في تحديد عدد أطفالهم وتحديد فترات المباعدة بين ولاداتهم كوسيلة لتحقيق المقاصد الديمغرافية، أو من كونه تدبيرا صحيا، بالنظر الى أن الحمل في سن مبكرة أو متقدمة وكثرة مرات الحمل وتواتره كلها أمور تضر بصحة اﻷم والطفل.
    Reproductive rights refers to certain internationally recognized rights such as the freedom of couples and individuals to decide on the number and spacing of their children. UN وتشير الحقوق الانجابية الى حقوق معينة معترف بها دوليا كحق اﻷزواج واﻷفراد في تقرير عدد أولادهم وفترة التباعد بين الولادات.
    The reproductive rights of couples and individuals to decide freely and responsibly the number, spacing and timing of their children is posed as central to government- and community-supported policies and programmes. UN كما أن حقوق اﻷزواج واﻷفراد اﻹنجابية في البت بحرية وعلى نحو مسؤول في عدد أبنائهم والمباعدة بين ولاداتهم وتوقيتها تعتبر فيه ذات أهمية أساسية بالنسبة للسياسات والبرامج التي تدعمها الحكومات والمجتمعات المحلية.
    Protection of rights of individuals; elimination of all forms of discrimination; rights, obligations and responsibilities of couples and individuals in relation to their sexual and reproductive life; protection of vulnerable groups; and opposition to all forms of coercion to have or not to have children. UN وحماية حقوق اﻷفراد؛ والقضاء على جميع أشكال التمييز؛ وحقوق والتزامات ومسؤوليات الزوجين واﻷفراد فيما يتصل بالحياة الجنسية والتناسلية؛ وحماية الفئات الضعيفة؛ ومعارضة جميع أشكال اﻹكراه على إنجاب اﻷطفال أو عدم إنجابهم.
    (a) To guarantee the exercise of the rights of couples and individuals to decide the number and the spacing of their children; UN )أ( ضمان ممارسة حق الزوجين واﻷفراد في تحديد عدد أطفالهم والمباعدة بين الولادات؛
    The principle that couples and individuals have the basic right to decide freely and responsibly the number and spacing of their children (para. 14 (f) of the Plan of Action) also stipulates that the responsibility of couples and individuals in the exercise of this right takes into account the needs of their living and future children, and their responsibilities towards the community. UN ٩ - والمبدأ الذي يقضي بأن للزوجين ولﻷفراد الحق اﻷساسي في أن يقرروا بحرية، وعلى نحو ينم عن شعور بالمسؤولية، عدد أولادهم ومدى المباعدة فيما بين الولادات )الفقرة ١٤ )و( من خطة العمل( يقضي أيضا بأن مسؤولية الزوجين واﻷفراد في ممارسة هذا الحق يجب أن تراعي احتياجات معيشتهم وأولادهم المقبلين ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    9. The fertility trends of the past four decades have been underpinned by the universal recognition of the right of couples and individuals to decide freely and responsibly the number and spacing of their children and to have the information, education and means to make such decisions. UN 9 - وقد تعزّزت اتّجاهات الخصوبة في العقود الأربعة الماضية بالاعتراف على مستوى العالم بحق الأزواج والأفراد في أن يقرّروا بحرية ومسؤولية عدد أطفالهم ومدى المباعدة بين ولاداتهم، وأن يحصلوا على المعلومات والتثقيف والوسائل لبلوغ ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more