"of court decisions" - Translation from English to Arabic

    • قرارات المحاكم
        
    • لقرارات المحاكم
        
    • قرارات المحكمة
        
    • لقرارات المحكمة
        
    • أحكام المحاكم
        
    • بقرارات المحاكم
        
    • للأحكام القضائية
        
    • قرارات الأحكام
        
    • قرارات محكمة ما
        
    • لقرارات قضائية
        
    • القرارات الصادرة عن المحاكم
        
    • التي تصدرها المحاكم
        
    Other issues that have to be addressed are the lack of access to justice for the majority of the population and the non-enforcement of court decisions. UN والمسائل الأخرى التي يجب معالجتها هي قلة فرص الوصول إلى العدالة بالنسبة لأغلبية السكان وعدم تنفيذ قرارات المحاكم.
    A significant number of court decisions on criminal matters were also not implemented. UN ولم ينفذ أيضاً عدد كبير من قرارات المحاكم بشأن مسائل جنائية.
    In Japan, the Ainu are not officially considered as indigenous peoples in the 1997 Ainu Cultural Promotion Law, but a number of court decisions have affirmed their rights based on international indigenous rights standards. UN ففي اليابان لا يعتبر قانون التعزيز الثقافي للإينو لعام 1997 هذه المجموعة رسميا بمثابة شعب أصلي، لكن عددا من قرارات المحاكم أكدت حقوقه بالاستناد إلى المعايير الدولية الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Such information will be made available in all the official languages of the United Nations in the form of abstracts of court decisions and arbitral awards. UN وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    The police have supported enforcement of court decisions on all occasions when support has been requested. UN وقدمت الشرطة الدعم في إنفاذ قرارات المحكمة في جميع الحالات عند طلب ذلك الدعم.
    Published in Russian: online database of court decisions http://ras.arbitr.ru UN نُشر بالروسية: قاعدة البيانات الإلكترونية لقرارات المحكمة http://ras.arbitr.ru.
    The Committee is also concerned by the non-implementation of court decisions by state authorities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تنفيذ السلطات الحكومية أحكام المحاكم.
    Also, the Kosovo Police Service does not engage in the implementation of court decisions in favor of ethnically discriminated persons. UN وكذلك فإن قوة شرطة كوسوفو لا تتدخل في تنفيذ قرارات المحاكم الصادرة لمصلحة الأشخاص الذين يتعرضون للتمييز.
    In this regard, the Committee notes the scarcity of court decisions in which the Covenant has been invoked. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة نُدرة قرارات المحاكم التي احتُج فيها بالعهد.
    Index of court decisions and Internet sites UN فهرس قرارات المحاكم والمواقع على الإنترنت
    In this regard, the Committee notes the scarcity of court decisions in which the Covenant has been invoked. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة نُدرة قرارات المحاكم التي احتُج فيها بالعهد.
    There are as yet few examples of court decisions affirming children's right to freedom of expression and access to information. UN ولا توجد الآن سوى أمثلة قليلة على قرارات المحاكم التي تؤكد حق الأطفال في حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    It constitutes the most effective form of protection because the enforcement of court decisions is obligatory and failure to implement them entails criminal responsibility. UN وهي تشكل الوسيلة الأكثر فعالية للحماية لأن إنفاذ قرارات المحاكم إلزامي وعدم تنفيذها يستتبع مسؤولية جنائية.
    Such information will be made available in all the official languages of the United Nations in the form of abstracts of court decisions and arbitral awards. UN وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    Such information will be made available in all the official languages of the United Nations in the form of abstracts of court decisions and arbitral awards. UN وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    Such information is made available, in all official languages of the United Nations, in the form of abstracts of court decisions and arbitral awards. UN وستتاح هذه المعلومات بجميع لغات الأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم.
    The Eritrean delegation submits that peace -- just peace -- is guaranteed only when it is based on the rule of law, the sanctity of court decisions and respect for the Charter. UN ويؤكد الوفد الإريتري أن السلام لا يمكن ضمانه إلا إن قام على أساس سيادة القانون، وقدسية قرارات المحكمة واحترام الميثاق.
    However, Serbia can enforce Djukić's sentence through the agreement between Serbia and Bosnia and Herzegovina on the mutual execution of court decisions in criminal matters. UN غير أن صربيا تستطيع أن تنفذ الحكم بموجب الاتفاق المبرم بين صربيا والبوسنة والهرسك بشأن التنفيذ المتبادل لقرارات المحكمة في المسائل الجنائية.
    The identification of bottlenecks in the enforcement of court decisions has sparked a review of enforcement procedures in the Federation. UN وأدى التعرف على حالات عرقلة إنفاذ أحكام المحاكم إلى إجراء استعراض لإجراءات التنفيذ في الاتحاد.
    62. The Committee is concerned that women have seldom used existing laws to challenge acts of discrimination and that there is no record of court decisions in which women have obtained redress for such acts. UN 62 - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون المرأة قلما لجأت إلى القوانين القائمة من أجل التصدي لأفعال التمييز ولعدم وجود سجل بقرارات المحاكم التي حصلت فيها المرأة على الانتصاف في مثل هذه الأفعال.
    Published in Russian: online database of court decisions http://kad.arbitr.ru; online legal databases ConsultantPlus (www.consultant.ru) and Garant (www.garant.ru) UN نُشرت باللغة الروسية على قاعدة البيانات الإلكترونية للأحكام القضائية http://kad.arbitr.ru، وقاعدتيْ البيانات الإلكترونية القانونية (www.consultant.ru) ConsultantPlus وGarant (www.garant.ru)
    33. Statistics of court decisions show that the mitigating excuse was used only once during 2009 out of a total of 13 cases. UN 33- وتشير إحصائيات قرارات الأحكام إلى أنه قد تم الأخذ بالعذر المخفف خلال العام 2009 فقط في حكم واحد من مجموع الأحكام الصادرة في هذا النوع من القضايا والبالغ عددها 13 حكماً.
    5.2 As to the State party's claim that she has not exhausted all available domestic remedies, the author submits that, according to the Committee's jurisprudence, in States where the decision on the review of court decisions under the supervisory procedure is dependent on the discretionary power of a limited number of officials, the exhaustion of domestic remedies is limited to the cassation proceedings. UN 5-2 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، دفعت صاحبة البلاغ بأنه وفقاً لسوابق اللجنة، وفي الدول التي يرتبط فيها قرار مراجعة قرارات محكمة ما بموجب إجراء المراجعة الرقابية بالسلطة التقديرية لعدد محدود من المسؤولين، يقتصر استنفاد سبل الانتصاف المحلية على إجراءات النقض.
    In case of a negative response, he could appeal to the General Prosecutor's Office with an application for a supervisory review of court decisions already in force, in accordance with article 460 of the criminal procedure code. UN وفي حالة تلقي رد سلبي، يمكنه تقديم استئناف إلى مكتب المدعي العام يطلب فيه إجراء استعراض إشرافي لقرارات قضائية دخلت حيز النفاذ بالفعل، وفقاً لأحكام المادة 460 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Table 2. Number of court decisions concerning evictions, 1994-1998 Court hearings Claims approved UN الجدول 2- عدد القرارات الصادرة عن المحاكم المتعلقة بأشخاص طردوا من مساكنهم، 1994-1998
    6. The agreement between the Albanian and Macedonian Government for reciprocal execution of court decisions taken upon criminal cases. UN 6 - الاتفاق المبرم بين الحكومتين الألبانية والمقدونية للتنفيذ المتبادل للقرارات التي تصدرها المحاكم بشأن القضايا الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more