"of coverage of" - Translation from English to Arabic

    • التغطية
        
    • من تغطية
        
    • نطاق شمول
        
    Between 2000 and 2009, the rate of coverage of drinking water needs rose from 64 per cent to 72.7 per cent in urban areas and from 51.5 per cent to 63.72 per cent in rural areas. UN وفي الفترة بين عامي 2000 و2009، ارتفع معدل التغطية الوطنية للاحتياجات من المياه الصالحة للشرب من 64 إلى 72.7 في المائة في الحواضر ومن 51.5 في المائة إلى 63.72 في المائة في الأرياف.
    The rate of coverage of basic education in Brazil achieved practically universal levels, with concomitant expansion of the other educational levels. UN وقد حقق معدل التغطية بالتعليم الأساسي في البرازيل مستويات عالمية تقريباً، مع توسع مواكب في المستويات التعليمية الأخرى.
    This approach to target-setting responds to the wide range of coverage of AIDS interventions from country to country. UN ويتوافق هذا النهج المتبع في تحديد الأهداف مع نطاق التغطية الواسع النطاق للتدخلات في مجال الإيدز من قطر لآخر.
    151. In paragraph 170, the Board recommended that UNDP revise its programme of work for internal audit to include an appropriate level of coverage of financial procedures and controls at headquarters. UN 151 - في الفقرة 170، أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بتنقيح برنامج عمله المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات بحيث يدرج فيه مستوى مناسبا من تغطية الإجراءات والضوابط المالية في المقر.
    170. The Board recommends that UNDP revise its programme of work for internal audit to include an appropriate level of coverage of financial procedures and controls at headquarters. UN 170 - ويوصي المجلس البرنامج بتنقيح برنامج عمله المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات بحيث يدرج فيه مستوى مناسبا من تغطية الاجراءات والضوابط المالية في المقر.
    The cancellation of expert group meetings has affected the scope of coverage of research and analysis of issues of concern to Member States in the region. UN وقد أثﱠر إلغاء اجتماعات ﻷفرقة خبراء في نطاق التغطية للبحث والتحليل بشأن مسائل تهم الدول اﻷعضاء في المنطقة.
    108. The level of coverage of basic education in rural areas in Chile is 94 per cent. UN 108- في شيلي، تبلغ نسبة التغطية بالتعليم الأساسي في المناطق الريفية 94 في المائة.
    The rate of coverage of vitamin A supplements as part of the routine EPI is 80 per cent for children aged under nine months and 58 per cent for nursing mothers. UN ويصل معدل التغطية بمكملات فيتامين ألف في البرنامج الموسع للتحصين الروتيني، على التوالي، إلى 80 في المائة بالنسبة إلى الأطفال الذين بلغوا 9 أشهر من العمر، و58 في المائة بالنسبة إلى النساء المرضعات.
    I am confident that the Council at its current session will pursue its efforts to further strengthen the system of special procedures with the objective, to the greatest extent possible, of universality of coverage of human rights issues. UN وأنا واثقة من أن المجلس سيواصل بذل جهوده في الدورة الحالية لزيادة تعزيز نظام الإجراءات الخاصة بهدف تحقيق أقصى قدر ممكن من التغطية العالمية لقضايا حقوق الإنسان.
    16. Please provide information on the extent of coverage of unemployment benefits in the State party. Please also provide statistics on recipients of unemployment benefits, disaggregated by sector of activity. UN 16- تقديم معطيات حول التغطية المضمونة من خلال التعويضات بسبب فقدان العمل لأسباب اقتصادية في الدولة الطرف، بالإضافة إلى تقديم إحصائيات حول المستفيدين من هذه التعويضات بحسب مجالات نشاطاتهم
    Table 32: Rate of coverage of Pregnant Women and Children (Age 1-6) in 2002 UN نسبة التغطية للأطفال (1-6سنوات) والأمهات الحوامل 2002م المصدر: الإحصاءات الصحية/2002 التطعيم
    45. Devise and strengthen the modalities of coverage of social protection systems, as appropriate, to meet the needs of people engaged in flexible forms of employment. UN 45 - استنباط وتدعيم طرائق التغطية لنظم الحماية الاجتماعية، حسب الاقتضاء، لتلبية احتياجات السكان المشتركين في أشكال العمالة المرنة.
    214. Rates of coverage of children under one year of age (full vaccination in the approved manner) in 1996: UN 214- نسب التغطية للأطفال دون السنة خلال عام 1996 (تمام التلقيح حسب الصيغة المعتمدة):
    101. The immunization programme maintains the high rate of coverage of different vaccines among all children, particularly children under one year of age. UN 101- ويشمل البرنامج الاحتفاظ بمستوى عال من نسـب التغطية بمختلف اللقاحات لجميع الأطفال وخصوصاً الأطفال دون السنة من العمر.
    33. With regard to the subject of coverage of General Assembly-mandated activities, one speaker, on behalf of a number of others, remarked on the Department's increased coverage and promotion of United Nations activities of particular interest to developing countries. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بموضوع تغطية اﻷنشطة التي تحددها الجمعية العامة، لاحظ أحد المتكلمين، بالنيابة عن آخرين، قيام اﻹدارة بزيادة التغطية والترويج لﻷنشطة التي تهم البلدان النامية على نحو خاص.
    Did that reflect a cultural preference for large families, a lack of access by women to family planning programmes, or a desire on the part of men to have many children? It would be particularly useful to know what was the extent of coverage of family planning services in rural areas. UN فهل يعكس هذا تفضيلا ثقافيا للأسر الكبيرة أو عدم وصول المرأة إلى برامج تنظيم اﻷسرة، أو رغبة من جانب الرجال في أن يكون لديهم أطفال عديدين؟ وقد يكون من المفيد للغاية معرفة مدى التغطية لخدمات تنظيم اﻷسرة في المناطق الريفية.
    (a) Revise its programme of internal audit work to include an appropriate level of coverage of financial procedures and controls at headquarters; UN (أ) تنقيح برنامج عمله المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات بحيث يُدرج فيه مستوى مناسبا من تغطية الإجراءات والضوابط المالية في المقر؛
    (a) Revise its programme of work for internal audit to include an appropriate level of coverage of financial procedures and controls at headquarters; UN (أ) تنقيح برنامج عمله المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات بحيث يُدرج فيه مستوى مناسبا من تغطية الإجراءات والضوابط المالية في المقر؛
    With regard to more evidence-based programmes, the situation was not as positive, with just over 50 per cent of Member States reporting high levels of coverage of life skills education in schools and only about 20 per cent reporting high coverage of workplace prevention programmes, screening and brief interventions, and family and parenting skills training. UN وفيما يتعلق بالبرامج المستندة إلى مزيد من الأدلة، لم تكن الحالة إيجابية، إذ لم تُبلغ سوى نسبة تزيد زيادة طفيفة على 50 في المائة من الدول الأعضاء عن مستويات عالية من تغطية أنشطة التثقيف بشأن المخدِّرات في المدارس استنادا إلى المهارات الحياتية ونسبة لا تتجاوز 20 في المائة منها عن مستويات تغطية عالية لبرامج الوقاية في أماكن العمل والفحص والتدخلات البسيطة والتدريب على المهارات الأسرية والوالدية.
    7. The public information programme and coverage for the special session, details of which are contained in annex III, are estimated at $585,200 consisting of coverage of the special session itself ($198,000) and promotional activities and products for the special session ($387,200). UN 7 - وتقدر تكاليف برنامج الإعلام وتغطية الدورة الاستثنائية، وترد تفاصيلهما في المرفق الثالث، بمبلغ 200 585 دولار، يتألف من تغطية الدورة الخاصة ذاتها (000 198 دولار) وأنشطة ومنتجات ترويجية للدورة الاستثنائية (200 387 دولار).
    There is a significant positive correlation between the extent of coverage of these policy measures and reductions in inequality as shown in the Survey 2013. UN وهناك تلازم كبير مؤكد بين نطاق شمول تدابير السياسات العامة هذه وحالات الحد من عدم المساواة أوجه التفاوت على النحو المبين في استقصاء دراسة عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more