"of credible elections" - Translation from English to Arabic

    • انتخابات ذات مصداقية
        
    • انتخابات موثوقة
        
    • انتخابات تتسم بالمصداقية
        
    • انتخابات تحظى بالمصداقية
        
    • انتخابات موثوق بها
        
    • انتخابات نزيهة
        
    • مصداقية الانتخابات
        
    The holding of credible elections is meant to respond to this need for representative government. UN ويقصد بتنظيم انتخابات ذات مصداقية تلبية هذه الحاجة إلى حكومة نيابية.
    The United Nations has increasingly been asked to assist Member States and others in the conduct of credible elections. UN وأضحت الأمم المتحدة تتلقى المزيد من طلبات المساعدة من الدول الأعضاء وجهات أخرى في تنظيم انتخابات ذات مصداقية.
    For that reason, it is important to create an environment conducive to the holding of credible elections. UN ولذا فمن المهم تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections in the requesting countries. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات موثوقة في البلدان الطالبة.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections in the requesting countries. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية في البلدان الطالبة.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections in the requesting countries. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات تحظى بالمصداقية في البلدان الطالبة.
    As the Secretary-General noted, the holding of credible elections has today become an essential element in the restoration and consolidation of peace, as well as in the prevention of conflicts. UN وكما أشار الأمين العام، فإن إجراء انتخابات موثوق بها قد أصبح اليوم عنصرا أساسيا في استعادة السلام وتوطيده، وكذلك في منع نشوب الصراعات.
    That in turn had disrupted ordinary life and shattered all public confidence in the possibility of credible elections. UN وهذا بدوره عطل الحياة العادية وحطم كل ثقة الجماهير بإمكانية إجراء انتخابات نزيهة.
    Noting the centrality of credible elections and an inclusive constitutional drafting process to the democratic transition in Libya, and reaffirming the readiness of the Mission to provide assistance to this process, upon the request of the Libyan Government, UN وإذ يلاحظ الدور المركزي الذي تؤديه مصداقية الانتخابات والمشاركة الشاملة في عملية صياغة الدستور في التحول الديمقراطي في ليبيا، وإذ يؤكد من جديد استعداد البعثة لتقديم المساعدة في هذه العملية، بناء على طلب الحكومة الليبية،
    They also encouraged the authorities to create an environment conducive to the holding of credible elections. UN وشجعوا أيضاً السلطات على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    The United Nations will continue to provide technical support and assistance to the Commission for the planning and holding of credible elections. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمساعدة إلى المفوضية من أجل تخطيط وتنظيم انتخابات ذات مصداقية.
    The continuing violence and social antagonism made problematic the holding of credible elections in 2015. UN ومن شأن استمرار العنف والتخاصم الاجتماعي أن يجعل من إجراء انتخابات ذات مصداقية في عام 2015 أمرا محفوفا بالمشاكل.
    I am concerned that the transitional authorities have not made sustained progress in putting in place the measures necessary for the holding of credible elections to complete the transition process. UN وإنني أشعر بالقلق من أن السلطات الانتقالية لم تحرز تقدما مطردا في اتخاذ ما يلزم من تدابير من شأنها أن تسمح بإجراء انتخابات ذات مصداقية لإتمام عملية الانتقال.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections and, on the basis of those assessments, formulate strategic responses, taking into due consideration sustainability and cost-effectiveness. UN وستجري الشعبة تقييمات لظروف واحتياجات تنظيم انتخابات ذات مصداقية وتصوغ، على أساس تلك التقييمات، استجابات استراتيجية تولي الاعتبار الواجب للاستدامة والفعالية من حيث التكلفة.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections and, on the basis of those assessments, formulate strategic responses, taking into due consideration sustainability and cost-effectiveness. UN وستجري الشعبة تقييمات لظروف واحتياجات تنظيم انتخابات ذات مصداقية وتصوغ، على أساس تلك التقييمات، استجابات استراتيجية تولي الاعتبار الواجب للاستدامة والفعالية من حيث التكلفة.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections and, on the basis of those assessments, formulate strategic responses, taking into due consideration sustainability and cost-effectiveness. UN وستجري الشعبة تقييمات لظروف واحتياجات تنظيم انتخابات ذات مصداقية وتصوغ، على أساس تلك التقييمات، استجابات استراتيجية تولي الاعتبار الواجب للاستدامة والفعالية من حيث التكلفة.
    The Group congratulated the Prime Minister on his appointment and encouraged the Government to pursue its action with a view to creating the necessary conditions for the holding of credible elections. UN وهنأ الفريق رئيس الوزراء على تعيينه وشجع الحكومة على مواصلة عملها بهدف تهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    The resulting open dialogue between the Government, the trade unions and other civil society groups has helped restore confidence among the various political actors while contributing to discussions on the country's electoral process that will lead to the holding of credible elections. UN وقد ساعد الحوار المفتوح الناتج عن ذلك بين الحكومة والنقابات وغيرها من فئات المجتمع المدني، على استعادة الثقة بين مختلف الأطراف السياسية، وأسهم في الوقت نفسه في المناقشات حول العملية الانتخابية التي ستؤدي إلى إجراء انتخابات ذات مصداقية في البلد.
    32. The conduct of credible elections is recognized as an important standard in assessing the intent and actual performance of a democratic system of government. UN ٣٢ - من المسلم به أن إجراء انتخابات موثوقة يشكل معيارا هاما لتقييم نوايا نظام حكم ديمقراطي وأدائه الفعلي.
    Following consultations with a wide range of national and international stakeholders, the needs assessment mission determined that the existing conditions are globally propitious for the holding of credible elections. UN وإثر مشاورات مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، قررت بعثة تقييم الاحتياجات أن الظروف الحالية مواتية إجمالا لإجراء انتخابات موثوقة.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections in the requesting countries. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية في البلدان الطالبة.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections in the requesting countries. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات تحظى بالمصداقية في البلدان الطالبة.
    Noting the centrality of credible elections to a peaceful transition in Libya, encouraging the taking of all necessary steps in this regard, and welcoming the adoption of a Libyan national electoral law on 28 January 2012 and the establishment of an Electoral Commission on 12 February 2012, UN وإذ يشير إلى أهمية إجراء انتخابات موثوق بها من أجل التحول السلمي في ليبيا، وإذ يشجع اتخاذ جميع الخطوات اللازمة في هذا الصدد، وإذ يرحب باعتماد القانون الوطني للانتخابات الليبية في 28 كانون الثاني/يناير 2012 وإنشاء لجنة الانتخابات في 12 شباط/فبراير 2012،
    This direct dialogue must focus on the implementation of concrete and precise solutions, namely with regard to identification, the disarmament process, the restructuring of the armed forces, and the holding of credible elections throughout the national territory. UN ويجب أن يتركز هذا الحوار المباشر على إيجاد حلول ملموسة ومحددة، وبخاصة فيما يتعلق بتحديد الهويات، وعملية نزع السلاح، وإعادة تشكيل القوات المسلحة، وعقد انتخابات نزيهة على كامل أراضي البلد.
    Noting the centrality of credible elections and an inclusive constitutional drafting process to the democratic transition in Libya, and reaffirming UNSMIL's readiness to provide assistance to this process, upon the request of the Libyan government, UN وإذ يشير إلى الدور المركزي الذي تؤديه مصداقية الانتخابات والمشاركة الشاملة في عملية صياغة الدستور في التحول الديمقراطي في ليبيا، وإذ يؤكد من جديد استعداد البعثة لتقديم المساعدة في هذه العملية، بناء على طلب الحكومة الليبية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more