"of credit cards" - Translation from English to Arabic

    • بطاقات الائتمان
        
    • البطاقات الائتمانية
        
    • بطاقات الاعتماد
        
    Non-cash transactions may also be made by means of credit cards. UN كذلك، يجوز تسوية الديون باستخدام بطاقات الائتمان.
    14. Use of credit cards guaranteed by a co-signer; UN 14 - استخدام بطاقات الائتمان بكفالة ضامن ثان؛
    Since independence Uzbekistan has also developed a system of real-time payments and introduced the use of credit cards. UN ومنذ الاستقلال، أقامت أوزبكستان أيضا نظاما للمعاملات المالية المباشرة كما استحدثت استخدام بطاقات الائتمان.
    Development of the financial environment is required in order to allow for e-payments and the use of credit cards. UN كما يلزم تطوير البيئة المالية من أجل إتاحة إجراء عمليات الدفع واستخدام البطاقات الائتمانية بالوسائل الإلكترونية.
    For example, the regulation of credit cards would not be suitable for self-regulation. UN ومن ذلك مثلاً أن تنظيم استخدام البطاقات الائتمانية لن يكون مناسباً لأغراض التنظيم الذاتي.
    In addition, Serbia provided the text of criminal law provisions dealing with the crimes of identity theft, economic fraud and the misuse of credit cards. UN وكذلك قدّمت صربيا نص أحكام قانون الجنايات الذي يتناول جرائم سرقة الهوية والاحتيال الاقتصادي وإساءة استخدام بطاقات الاعتماد.
    He found a line of credit cards that lead to Southern Ontario. Open Subtitles وجد أثار بطاقات الائتمان التي تؤدي إلى جنوب أونتاريو
    He found a lot of credit cards that lead to Southern Ontario. Open Subtitles وجد أثار من بطاقات الائتمان التي تؤدي إلى جنوب أونتاريو
    I made him three sets of I.D.'s and a couple of credit cards to match. Open Subtitles لقد صنعت له ثلاثة هويات واثنين من بطاقات الائتمان للمباراة
    But we had hundreds of credit cards, Open Subtitles ولكن كان لدينا المئات من بطاقات الائتمان
    It was also pointed out that, according to studies, the use of credit cards was decreasing worldwide and the use of mobile payments had increased dramatically. UN كما أُشِير إلى أنه وفقا لما تذكره الدراسات، فإنَّ استخدام بطاقات الائتمان آخذ في الانخفاض في مختلف أرجاء العالم بشكل عام وإنَّ عمليات الدفع بواسطة الهاتف المحمول قد ازدادت بشكل كبير.
    Some of the charges associated with the use of credit cards as a form of payment are not at all understood and the likelihood of customers losing money in the end is high. UN فبعض التكاليف المرتبطة باستخدام بطاقات الائتمان كوسيلة للدفع غير مفهومة على الإطلاق، ومن المحتمل إلى حد كبير أن يخسر العملاء أموالاً في نهاية الأمر.
    Any problems encountered with the use of credit cards should be referred to the local representatives of the credit card agencies. UN وينبغي إحالة أي مشاكل بشأن استخدام بطاقات الائتمان الى الممثلين المحليين لوكالات بطاقات الائتمان. الحفاظ على أشيائكم الثمينة
    23. The Secretary-General would like to note that more than a year ago, a clause concerning the usage of credit cards was included in a preliminary draft of the agreement with the travel agency, but was not incorporated in the final text in view of legal reservations. UN ٢٣ - يود اﻷمين العام أن يشير الى أنه منذ أكثر من عام مضى، جرى إدراج بند يتعلق باستخدام بطاقات الائتمان في المشروع اﻷولي للاتفاق مع وكالة السفر، ولكنه لم يدرج في النص النهائي بسبب التحفظات القانونية.
    Serbia provided an overview of the provisions of its Criminal Code on related offences, including fraud, counterfeiting, forgery of securities, forgery and misuse of credit cards, forgery of value tokens, unauthorized use of another company's name and offences against the security of computer data. UN 50- قدمت صربيا لمحة عامة عن أحكام مدونتها الجنائية المتعلقة بالجرائم ذات الصلة، بما في ذلك الاحتيال، والتزييف، وتزوير الأوراق المالية، وتزوير بطاقات الائتمان وإساءة استخدامها، وتزوير العملات الرمزية، واستخدام اسم شركة أخرى بدون إذن، والأفعال الإجرامية التي تنتهك أمن البيانات الحاسوبية.
    The many proposals for innovative financing mechanisms which had been put forward in recent years merited consideration (taxes on aviation fuel, on international air tickets, and on the use of credit cards), with a view to finding practicable modalities for their possible implementation. UN وتستحق المقترحات العديدة، التي تم طرحها في السنوات اﻷخيرة بشأن إيجاد آليات تمويل مبتكرة، إعمال النظر فيها )فرض ضرائب على وقود الطائرات، وتذاكر الطيران الدولية، واستخدام بطاقات الائتمان(، بغية التوصل إلى طرائق قابلة للتطبيق العملي تحسبا ﻹمكانية تنفيذها.
    Significant supplementation or the adoption of new instruments would be required to address such issues of concern as counterfeiting or alteration of credit cards, electronic transfers and other negotiable instruments and the need to provide for enhanced cooperation mechanisms in combating such criminal conduct. " E. Convention on the Means of Prohibiting and Preventing UN وسيلزم ادخال اضافات كبيرة على الصك أو اعتماد صكوك جديدة لتناول مسائل مقلقة مثل تزييف البطاقات الائتمانية أو تحويرها، والتحويلات الالكترونية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول، والحاجة الى اتخاذ تدابير لتعزيز آليات التعاون على مكافحة هذا السلوك الاجرامي.
    While business-to-consumer e-commerce was impractical at this stage for many LDCs, due inter alia to the limited use of credit cards and electronic commerce, business-to-business e-commerce was becoming a way of life. UN ورغم أن التجارة الإلكترونية بين مؤسسات الأعمال والمستهلكين غير عملية في الوقت الراهن بالنسبة لعدد كبير من أقل البلدان نمواً، وذلك لعدة أسباب من بينها ضيق نطاق استخدام البطاقات الائتمانية والتجارة الإلكترونية، فإن التجارة الإلكترونية بين مؤسسات الأعمال التجارية أصبحت أسلوب حياة.
    Significant supplementation or the adoption of new instruments would be required to address such issues of concern as counterfeiting or alteration of credit cards, electronic transfers and other negotiable instruments and the need to provide for enhanced cooperation mechanisms in combating such criminal conduct. E. Convention on the Means of Prohibiting and Preventing UN وسيلزم ادخال اضافات كبيرة على الصك أو اعتماد صكوك جديدة لتناول مسائل مقلقة مثل تزييف البطاقات الائتمانية أو تحويرها، والتحويلات الالكترونية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول، والحاجة الى اتخاذ تدابير لتعزيز آليات التعاون على مكافحة هذا السلوك الاجرامي.
    The example of Turkey was given to illustrate the important, and often unacknowledged role of credit cards with flexible three- to six-month repayment periods and low interest rates in providing a source of funding for entrepreneurship and boosting entrepreneurship. UN وضُرب مثال تركيا لتوضيح الدور الهام وغير المعترف به في أحيان كثيرة الذي تؤديه البطاقات الائتمانية ذات فترات السداد المرنة التي تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر وذات أسعار الفائدة المنخفضة في توفير مصدر للتمويل لأغراض إنشاء وتطوير المشاريع والنهوض بها.
    The Penal Code had been reformed in the 1990s in order to tackle economic fraud and identity-related crime and, in that connection, the following had been established as offences: false certification, the unauthorized obtention of data, the deterioration of data, the fraudulent use of computers and the abuse of credit cards and cheques. UN وجرى إصلاح القانون الجنائي في التسعينيات من أجل التصدي للاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، وحدّدت في هذا الصدد الأفعال التالية بمثابة جرائم: تزييف الشهادات، والحصول على البيانات غير المرخص به، والنيل من سلامة البيانات، واستعمال الحواسيب لأغراض الاحتيال، وإساءة استخدام بطاقات الاعتماد والشيكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more