"of crime act" - Translation from English to Arabic

    • الجريمة لعام
        
    • الجرائم لعام
        
    • الجريمة لسنة
        
    • الجريمة الصادر
        
    Specific recommendations have been approved for drafting of relevant provisions for the amendment of the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 to: UN وتمت الموافقة على توصيات محددة لصياغة أحكام ذات صلة لتعديل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000:
    The proposed amendments to the Proceeds of Crime Act, 1991 provides for freezing of accounts but it is yet to come into force. UN تنص التعديلات المقترح إدخالها على قانون عائدات الجريمة لعام 1991 على تجميد الحسابات ولكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    In that case, the Proceeds of Crime Act 1991 applies for post-conviction seizure and pecuniary penalty orders. UN وفي تلك الحالة، ينطبق قانون عائدات الجريمة لعام 1991 على أوامر الاستيلاء والعقوبات المالية التي تعقب الإدانة.
    Proceeds of Crime Act 1997 sections 69 or 70 create the offences of money laundering. UN تنشئ المادتان 69 أو 70 من قانون عائدات الجرائم لعام 1997 جرائم غسل الأموال.
    The Proceeds of Crime Act 2002 and the Terrorism Act 2000 require any such examples of suspicious activity to be reported to NCIS. UN ويقتضي قانون عائدات الجريمة لسنة 2002 وقانون الإرهاب لسنة 2000 إبلاغ الجهاز الوطني للاستخبارات الجنائية بأية نماذج للنشاط المشبوه من هذا القبيل.
    This Act has repealed the Proceeds of Crime Act of 1996 and now incorporates provisions relating to the confiscation of the proceeds of crime. UN وقد ألغى هذا القانون قانون عوائد الجريمة لعام 1996 وأصبح الآن يضم أحكاما تتصل بمصادرة عوائد الجريمة.
    Why is the Prevention of Crime Act 1959 only applicable to Peninsular Malaysia? UN □ ما هو السبب في أن قانون منع الجريمة لعام 1959 يسري على شبه جزيرة ماليزيا فقط؟
    The Proceeds of Crime Act, 1996 enables the High Court to freeze and ultimately dispose of property which the court is satisfied, on the balance of probabilities, is the proceeds of crime. UN ويمكّن قانون عائدات الجريمة لعام 1996 المحكمة العليا من تجميد الممتلكات ثم التصرف فيها في نهاية المطاف عندما يستقر لدى المحكمة، برجحان الاحتمالات، أن الممتلكات هي من عائدات الجريمة.
    The Proceeds of Crime Act 2000 - Chapter 93 UN قانون عائدات الجريمة لعام 2000، الفصل 93
    The offences specified in Second Schedule are offences under the Proceeds of Crime Act 2000. UN والجرائم المحددة في الجدول الثاني هي جرائم واردة في إطار قانون حصائل الجريمة لعام 2000.
    Proceeds of Crime Act 1993 UN القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993
    The provisions relating to freezing of funds under the Proceeds of Crime Act 1993 are outlined in section 31 - 38 of the Act. UN ترد الأحكام المتعلقة بتجميد الأموال بموجب القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993 في البنود 31 إلى 38 من القانون.
    As mentioned in the previous answer, we have no need or intention to amend the Proceeds of Crime Act 2001. UN حسب المذكور في الرد على النقطة السابقة، لا توجد حاجة إلى تعديل قانون عائدات الجريمة لعام 2001.
    68. Malaysia emphasized that the revitalised Prevention of Crime Act 1959 (POCA) sought to deal with organized crime and serious crimes. UN 68- وشددت ماليزيا على أن إعادة إحياء قانون منع الجريمة لعام 1959 يرمي إلى التصدي للجريمة المنظمة والجرائم الخطرة.
    It also welcomes the enactment of legislation to strengthen the protection of children from sexual abuse and exploitation, including the Sexual Offence Act of 2010, the Protection of Children Act 2009 and the Prevention of Crime Act 2008. UN كما ترحب بسن قوانين ترمي إلى تعزيز حماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال الجنسيين، ومنها قانون عام 2010 المتعلق بالجرائم الجنسية وقانون حماية الطفل لعام 2009 وقانون منع الجريمة لعام 2008.
    vi) Prevention of Crime Act 1959 UN ' 6` قانون منع الجريمة لعام 1959
    15. The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 enables the unlawful proceeds of all serious crime including drug trafficking to be identified, traced, frozen, seized and eventually confiscated. UN 15 - يمكـِّـن قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000 من تبيـُّـن العائدات غير المشروعة لكل الجرائم الجسيمة، ومن تتبعها، وتجميدها واحتجازها ومن مصادرتها في نهاية المطاف.
    Fiji cited its Proceeds of Crime Act 1998 as applicable legislation, and Pakistan explained that its State Bank and the National Accountability Bureau had powers to call for such information to be provided if needed. UN وذكرت فيجي قانونها بشأن عائدات الجريمة لعام 1998، بينما أوضحت باكستان أن مصرف الدولة لديها والمكتب الوطني للمساءلة لديهما صلاحية طلب مثل تلك المعلومات عند الاقتضاء.
    In addition to the provisions of the Mutual Assistance Act 1997 and Proceeds of Crime Act 1997, the AMLOC is in place to oversee initiatives to combat money laundering. UN بالإضافة إلــــى أحكــــام قانون المساعدة المتبادلة لعام 1997 وقانون عائدات الجرائم لعام 1997، تم تشكيل لجنة موظفي مكافحة غسل الأموال للإشراف على مبادرات مكافحة غسل الأموال.
    Mutual Assistance Act 1997 and Proceeds of Crime Act 1997 UN قانون المساعدة المتبادلة لعام 1997، وقانون عائدات الجرائم لعام 1997
    The STR's received by the NCIS Terrorist Finance Team are disclosed under either the Proceeds of Crime Act 2002 or the Terrorism Act 2000. UN يجرى الكشف عن تقارير المعاملات المشبوهة الواردة إلى فريق تمويل الإرهاب التابع للجهاز الوطني للاستخبارات الجنائية، إما بموجب قانون عائدات الجريمة لسنة 2002 أو بموجب قانون الإرهاب لسنة 2000.
    Under the provisions of the Proceeds of Crime Act 1996, the CAB may apply in the High Court for orders to freeze property believed to be the proceeds of criminal activity. UN ويحق لهذا المكتب بموجب أحكام قانون مصادرة عائدات الجريمة الصادر عام 1996 أن يطلب من المحكمة العليا إصدار أوامر لتجميد الأموال التي يعتقد أنها من عائدات النشاط الإجرامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more