"of crime victims" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الجريمة
        
    • ضحايا الجرائم
        
    • لضحايا الجريمة
        
    • ضحايا الإجرام
        
    • لضحايا الجرائم
        
    • بضحايا الجرائم
        
    The public wished to retain the death penalty as a crime deterrent and to protect the rights of crime victims and their families. UN ويريد الرأي العام المحافظة على عقوبة الإعدام كرادع للجريمة ولحماية حقوق ضحايا الجريمة وعائلاتهم.
    The Swedish Courts Administration concludes in its final report that the training delivered has increased the interest of staff at the Swedish Courts in matters concerning the treatment of crime victims. UN وتخلص إدارة المحاكم الوطنية السويدية في تقريرها الختامي إلى أن التدريب المُنجز أثمر زيادة في اهتمام العاملين بالمحاكم السويدية بالأمور المتصلة بمعاملة ضحايا الجريمة.
    Another important change is the introduction of the institute of preliminary measures in criminal proceedings, which brings additional possibilities of protection of crime victims during criminal proceedings. UN وثمة تغيير آخر هام ألا وهو إدراج تدابير تمهيدية في الدعاوى الجنائية بما يزيد من إمكانيات حماية ضحايا الجرائم في أثناء الإجراءات الجنائية.
    A survey carried out by the Instituto Universitario de Opinion Publica (IUDOP) in February showed that 76 per cent of crime victims did not notify the police. UN وأوضحت دراسة استقصائية أجراها معهد الرأى العام بالجامعة في شباط/فبراير أن ٧٦ في المائة من ضحايا الجرائم لم يبلغوا الشرطة.
    A Service Charter for Victims of Crime (Victims Charter): One of the objectives of the Charter is to balance the rights of the victims with those of alleged offenders. UN :: ميثاق الخدمة لضحايا الجريمة: من أهداف هذا الميثاق الموازنة بين حقوق الضحايا وحقوق المجرمين المدعى عليهم.
    Witnesses could be examined via video systems, and a comprehensive master plan for the protection of crime victims was in place. UN ويمكن استجواب الشهود باستخدام نُظُم الفيديو، وتوجد لدى هذه الدولة أيضاً خطة رئيسية شاملة لحماية ضحايا الإجرام.
    It must be seen in the context of the right to life of crime victims and their dependants and of society at large. UN بل يجب أن ينظر إليها في سياق الحق في الحياة لضحايا الجرائم واﻷشخاص الذين يعتمدون عليهم في معايشهم والمجتمع ككل.
    The Council suggested that the subject of strengthening the position of crime victims both within and outside criminal proceedings might be added to the agenda of the Congress, as a follow-up to the discussions held during the Tenth Congress on offenders and victims. UN واقترح المجلس أن يضاف موضوع تعزيز وضع ضحايا الجريمة داخل الاجراءات الجنائية وخارجها الى جدول أعمال المؤتمر كمتابعة للمناقشات التي جرت أثناء المؤتمر العاشر بشأن المجرمين والضحايا.
    The bill also included provisions to enhance the protection of crime victims during investigation and trial proceedings, including the questioning of witnesses through video-broadcasting equipment and a system for recording investigation proceedings. UN كما تضمن مشروع القانون أحكاما لتعزيز حماية ضحايا الجريمة أثناء إجراءات التحقيق والمحاكمة، بوسائل منها استجواب الشهود باستخدام معدات البث الفيديوي ونظام لتسجيل وقائع التحقيق.
    In addition, a policy review body had been set up to promote the protection of crime victims through the provision of financial assistance for private victim support foundations and through advocacy of amendments to legislation to prevent secondary victimization of crime victims in judicial proceedings. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشِئت هيئة لاستعراض السياسات لتعزيز حماية ضحايا الجريمة عبر توفير المساعدة المالية لمؤسسات القطاع الخاص المعنية بدعم الضحايا وعبر الدعوة لإدخال تعديلات على التشريعات للحيلولة دون تعرض ضحايا الجريمة للإيذاء ثانية في الإجراءات القضائية.
    (c) Since June 2006 the Ministry of Justice has had a Team for the Formulation of a National Programme in Aid of crime victims. UN (ج) منذ حزيران/يونيه 2006، أصبح لدى وزارة العدل فريق لوضع برنامج وطني لمساعدة ضحايا الجريمة.
    While that research had made enormous contributions, such as demonstrating that surveys of crime victims could be conducted successfully in developing countries, as well as in developed countries, there were many areas that required further research. UN ورغم أن تلك الأبحاث قدمت إسهامات ضخمة، مثل البرهنة على أن البحوث الاستقصائية عن ضحايا الجريمة يمكن أن تجرى بنجاح في البلدان النامية وفي البلدان المتقدمة على السواء، فإن هناك مجالات عديدة تتطلب مزيدا من الأبحاث.
    The 1 July 2005 law on compensation for damage inflicted by violent crimes will also implement European Council Directive 2004/80/EC relating to compensation of crime victims. UN كما أنها سنت في 1 تموز/يوليه 2005 قانونا بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف عن الأضرار التي لحقت بهم، ستنفذ بموجبه التوجيه الصادر عن المجلس الأوروبي 2004/80/EC المتعلق بتعويض ضحايا الجريمة.
    :: conducting comprehensive scientific research into protecting the rights of crime victims: scientific and practical aspects of dealing with the issue (para. 27); UN :: القيام بسلسلة من البحوث العلمية عن الجوانب النظرية والعملية للدفاع عن حقوق ضحايا الجرائم (الفقرة 27)؛
    33. The Commission for the Protection of crime victims is a public agency under the Ministry of Justice, responsible for conducting preparatory inquiries and collecting evidence regarding requests for compensation by the State submitted by victims of violent crimes. UN 33- ولجنة حماية ضحايا الجرائم هي إدارة حكومية تابعة لوزارة العدل ومسؤولة عن إجراء التحريات التحضيرية وتجميع الأدلة المتعلقة بطلبات الحصول على تعويضات من الدولة المقدمة من ضحايا جرائم العنف.
    The safety of crime victims remains the sole responsibility of law enforcement officers and only agreements with credible and secure support organizations that have the capacity to deliver services to migrants should be entered into. UN 25- ولكنْ يبقى عبء ضمان سلامة ضحايا الجرائم على كاهل مسؤولي إنفاذ القانون دون غيرهم، وينبغي الامتناع عن إبرام أيِّ اتفاقات إلاَّ مع مؤسسات دعم مأمونة وذات مصداقية وقادرة على تنفيذ خدمات للمهاجرين.
    From 2006 onwards, the New Zealand National Survey of crime victims will be conducted every two years. This will allow for more regular analysis of reporting and trends over time. UN ومنذ عام 2006 فصاعداً سوف يتم كل سنتين إجراء الدراسة الاستقصائية الوطنية لضحايا الجريمة في نيوزيلندا مما سيتيح مزيداً من التحليل المنتظم للإبلاغ ولرصد الاتجاهات عبر الزمن.
    Carrying out promotion and training activities and publicizing the fundamental rights of crime victims. UN الاضطلاع بأنشطة ترويج وتدريب والإعلان عن الحقوق الأساسية لضحايا الجريمة.
    In this context, the fundamental objective of PROVÍCTIMA is to make every effort to protect and safeguard the fundamental rights of crime victims in Mexico. UN وفي هذا السياق، فإن الهدف الأساسي لبرنامج بروفيكتيما هو بذل كل جهد ممكن لحماية وضمانة الحقوق الأساسية لضحايا الجريمة في المكسيك.
    Human rights of crime victims and injured parties; UN حقوق الإنسان لضحايا الجرائم والأشخاص المصابين؛
    The European Forum for Victim Services, established in 1989, aims for greater recognition and better treatment of crime victims in Europe. UN يهدف المنتدى اﻷوروبي لخدمات الضحايا، المنشأ في عام ١٩٨٩، إلى اعتراف أكبر بضحايا الجرائم في أوروبا وإلى معاملتهم معاملة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more