"of crimes against humanity" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم ضد الإنسانية
        
    • الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
        
    • بجرائم ضد الإنسانية
        
    • الجرائم المرتكبة ضد الانسانية
        
    • بارتكاب جرائم ضد الإنسانية
        
    • ارتكاب جرائم ضد الإنسانية
        
    • للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
        
    • للجرائم ضد الإنسانية
        
    • بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
        
    • الجرائم ضد البشرية
        
    • الجرائم ضد الانسانية
        
    • جرائم في حق الإنسانية
        
    • جريمة ضد الإنسانية
        
    • الجرائم في حق الإنسانية
        
    • بالجرائم ضد الإنسانية
        
    Such cooperation would go a long way towards preventing impunity and indeed send a strong message to perpetrators of crimes against humanity. UN وسيحقق ذلك التعاون الكثير من أجل منع الإفلات من العقاب، وفي الواقع، لتوجيه رسالة قوية إلى مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية.
    Her delegation also noted with interest the proposal by Mr. Sean Murphy on the topic of crimes against humanity. UN وينوّه وفدها أيضاً، مع الاهتمام، بالاقتراح المطروح من جانب السيد سين ميرفي بشأن موضوع الجرائم ضد الإنسانية.
    Legal adjustments to the criminal code in the area of crimes against humanity and war crimes are also currently being developed. UN ويجري أيضا في الوقت الراهن وضع تعديلات قانونية للقانون الجنائي في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    What was done in Gaza by the Israeli regime is a clear example of crimes against humanity and genocide. UN وما فعله النظام الإسرائيلي في غزَّة مثال واضح على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وعلى الإبادة الجماعية.
    The accused is charged with five counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. UN ويواجه المتهم خمس تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يدعى ارتكابها في كوسوفو عام 1999.
    It commended the suggestion to include the use of obnoxious weapons in the list of crimes against humanity. UN ويشيد وفدها بالاقتراح الرامي الى ادراج استخدام اﻷسلحة البغيضة الى قائمة الجرائم المرتكبة ضد الانسانية .
    Moreover, the fight for human rights requires that perpetrators of crimes against humanity be held accountable and punished. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب النضال من أجل حقوق الإنسان مسائلة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية ومعاقبتهم.
    The time has come to take decisive steps to eliminate, once and for all, the very possibility of crimes against humanity. UN ولقد آن أوان اتخاذ خطوات حاسمة للقضاء مرة وإلى الأبد على كل احتمالات ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية.
    Mr. Smail Čekić, Director of the Institute for the Research of crimes against humanity and International Law UN السيد إسماعيل تشيكيتش، مدير معهد أبحاث الجرائم ضد الإنسانية والقانون الدولي
    Human-replication cloning and other such forms of genetic engineering have to be qualified as a category of crimes against humanity. UN لذا، يجب تصنيف الاستنساخ البشري وما شاكله من هندسة وراثة كنوع من الجرائم ضد الإنسانية.
    The scale and systematic nature of the attacks clearly put them in the category of crimes against humanity. UN ويشكِّل النطاق والطبيعة المنتظمة للهجمات بوضوح أنها في فئة الجرائم ضد الإنسانية.
    The work of the Special Court for Sierra Leone has further reinforced the elaboration of elements of crimes against humanity and war crimes. UN وعززت الأعمال التي اضطلعت بها المحكمة الخاصة لسيراليون تأسيس أركان الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) treated violence against women in the context of crimes against humanity and war crimes. UN وقال إن نظام روما الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية يعامِل العنف ضد المرأة في سياق الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The codification of crimes against humanity in a new treaty would therefore be an important achievement. UN ولذلك سيمثل تدوين الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في معاهدة جديدة إنجازا هاما.
    Given that crimes against humanity had been perpetrated throughout the world, careful consideration of draft articles to serve as the basis for a convention on the prevention and punishment of crimes against humanity could be valuable. UN وبالنظر إلى أن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية قد ارتكبت في جميع أنحاء العالم، ربما يكون مجديا إمعان النظر في مشاريع المواد لتكون أساسا تقوم عليه اتفاقية بشأن منع وقمع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    This is an illustration of the authorities' arbitrary decisions regarding persons who, like him, have been accused of crimes against humanity. UN وما حدث مثال على القرارات التعسفية التي تتخذها السلطات في حق أشخاص مثله اتُّهموا بجرائم ضد الإنسانية.
    At that time, he pleaded guilty to the charge of crimes against humanity. UN وفي الوقت ذاته، أقر بتهمة الجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    It is improper for the Special Rapporteur to carelessly echo accusations of crimes against humanity. UN ولا يليق بالمقرر الخاص ترديد الاتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية من دون تبصر.
    Referral of claims of crimes against humanity to other bodies UN إحالة ادعاءات ارتكاب جرائم ضد الإنسانية إلى هيئات أخرى
    Contemporary definition of crimes against humanity UN التعريف المعاصر للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    That is the very definition of crimes against humanity. UN ذلك هو التعريف الدقيق للجرائم ضد الإنسانية.
    Judges can no longer apply mechanisms exempting individuals from criminal responsibility in cases of crimes against humanity, which were declared imprescriptible by the Supreme Court in 2006. UN ولا يستطيع القضاة اللجوء إلى آليات الإعفاء من المسؤولية الجنائية إذا تعلق الأمر بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية التي أعلنت المحكمة العليا في عام 2006 أنها ليست مشمولة بنظام التقادم.
    Stresses that the perpetrators of crimes against humanity, crimes of genocide, war crimes, and other serious violations of international humanitarian law should be brought to justice; UN يشدد على أن مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقدموا إلى العدالة؛
    The definition of crimes against humanity was acceptable to his delegation. UN وقال ان تعريف الجرائم ضد الانسانية يعتبر مقبولا لوفده .
    Suspected perpetrators of crimes against humanity can and will be tried in accordance with international law whenever national courts are unable or unwilling to do so. UN ويمكن وينبغي أن يحاكم الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم في حق الإنسانية وفقا للقانون الدولي عندما تكون المحاكم الوطنية عاجزة أو غير راغبة في القيام بذلك.
    Two of the suspects are wanted on over 30 counts of crimes against humanity and war crimes, including murder, attacking civilians, pillaging, cruel treatment and enslavement. UN واثنان من المتهمين مطلوبان لأنهما متهمان بارتكاب أكثر من 30 جريمة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، بما في ذلك القتل ومهاجمة المدنيين والنهب والمعاملة القاسية والاستعباد.
    Canada supported moves to create a special tribunal to judge the perpetrators of crimes against humanity. UN وتؤيد كندا الخطوات الرامية إلى إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة مرتكبي الجرائم في حق الإنسانية.
    These crimes form the basis for the five counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war, which are alleged in the indictment. UN وتشكل هذه الجرائم الأساس الذي تستند إليه التهم الخمس المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها التي وردت بشأنها ادعاءات في لائحة الاتهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more