"of crimes against women" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم المرتكبة ضد المرأة
        
    • الجرائم المرتكبة ضد النساء
        
    • الجرائم ضد النساء
        
    • الجرائم التي ترتكب ضد النساء
        
    • بالجرائم المرتكبة ضد المرأة
        
    • من الجرائم ضد المرأة
        
    • للجرائم المرتكبة ضد المرأة
        
    • بالجرائم المرتكبة ضد النساء
        
    • للجرائم ضد المرأة
        
    • الجرائم المرتبكة ضد المرأة
        
    • جرائم ضد المرأة
        
    • جرائم ضد النساء
        
    It will, inter alia, improve the investigation of crimes against women. UN ومن الجوانب الأخرى دعم التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    Investigation of crimes against women is hampered by a lack of skills, training and awareness. UN ومما يعيق التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد المرأة عدم توفر المهارات والتدريب والوعي.
    Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    Working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف
    Working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف
    Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    55/66 Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل على القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    55/66 Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    217. The newly created Crime and Forensic Sciences Laboratory in Ciudad Juárez, equipped with leading-edge technology and specialized personnel, has proven an important scientific and technological tool for assisting the investigation of crimes against women. UN 217- إن إنشاء مختبر الجريمة وعلوم الطب الشرعي في مدينة خواريس وتجهيزه بفريق ذي ريادة تكنولوجية وموظفين متخصصين هما بمثابة أداة مهمة علميا وتكنولوجيا للمساعدة في التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    The Commission is a mechanism for combating impunity that could have a positive impact on the investigation of crimes against women. UN وتعد اللجنة الدولية أداة لمكافحة الإفلات من العقاب يمكن أن يكون لها أثر إيجابي في التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    55/66. Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN 55/66- العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف
    His delegation would abstain because it would have preferred the sponsors of the draft resolution to have expanded its scope to include all forms and manifestations of crimes against women. UN وقال إن وفده سيمتنع عن التصويت لأنه كان يفضل لو أن مقدمي مشروع القرار وسَّعوا من نطاقه ليشمل جميع أشكال ومظاهر الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    Working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف
    Working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف
    Working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف
    That's odd given the fact that 80% of crimes against women involve some sort of sexual component. Open Subtitles هذا غريب بالاخذ فى الاعتبار حقيقة ان 80% من الجرائم ضد النساء تضمن عنصر جنسى
    All women police stations have been set up in 14 States to facilitate in the reporting of crimes against women. UN وتم إنشاء مراكز شرطة تديرها الشرطيات وحدهن في 14 ولاية وذلك لتيسير الإبلاغ عن الجرائم التي ترتكب ضد النساء.
    230. Cases of investigation and prosecution of crimes against women (femicide) and gender violence are still characterized by high rates of impunity. UN 230 - إن حالات التحقيق والملاحقة الجنائية فيما يتصل بالجرائم المرتكبة ضد المرأة (قتل الإناث) والعنف على أساس الجنس ما زالت مشوبة بنسب عالية من الإفلات من العقاب.
    At the same time, the Council kept in constant touch with Secretariats for Public Security in the states, with the intent of expanding the sampling of crimes against women. UN وفي نفس الوقت، ظل المجلس على اتصال مستمر مع أمانات الأمن العام في الولايات، بهدف توسيع أخذ عينات من الجرائم ضد المرأة.
    The differential treatment of crimes against women was also a barrier to justice. UN وذكرت أن المعاملة المختلفة للجرائم المرتكبة ضد المرأة تمثّل كذلك حاجزاً يحول دون تطبيق العدالة.
    (j) To address effectively complaints of crimes against women and girls committed in the name of honour, inter alia, by creating, strengthening or facilitating institutional mechanisms so that victims and others can report such crimes in a safe and confidential environment; UN (ي) أن تعالج بشكل فعال الشكاوى المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف بوسائل منها إنشاء آليات مؤسسية أو تعزيز القائم منها أو تيسير الوصول إليه حتى تتمكن الضحايا وغيرهن من الإبلاغ عن هذه الجرائم في جو آمن وبصورة سرية؛
    The Philippines plans to draft and adopt guidelines on the coverage and treatment of rape and other violent crimes in order to ensure greater respect for the privacy of women victims and to stop the sensational coverage of crimes against women. UN وتعتزم الفلبين وضع واعتماد مبادئ توجيهية بشأن تغطية ومعالجة جريمة الاغتصاب وغيرها من جرائم العنف بغية كفالة مزيد من الاحترام لحرمة الضحايا من النساء ووقف التغطية اﻹعلامية للجرائم ضد المرأة والتي هدفها اﻹثارة.
    Working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتبكة ضد المرأة باسم الشرف
    There are reportedly very few prosecutions of perpetrators of crimes against women. UN ولم تورد التقارير إلا القلة القليلة من الحالات التي لوحق فيها مرتكبو جرائم ضد المرأة.
    76. The observer for Pax Romana said that the prosecution of crimes against women was practically negligible. UN 76- وذكر المراقب عن منظمة باكس رومانا أن المحاكمة بارتكاب جرائم ضد النساء شبه معدومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more