"of crimes or" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم أو
        
    • جرائم أو
        
    • لجرائم أو
        
    • للجرائم أو
        
    With sufficient political will, questions concerning the definition of crimes or the role of the Security Council could be solved. UN ومع توفر الارادة السياسية الكافية ، فان المسائل بشأن تعريف الجرائم أو دور مجلس اﻷمن يمكن حلها .
    No further details on the types of crimes or the status of their prosecution were provided to UNAMID. UN ولم تقدم إلى العملية المختلطة أية تفاصيل أخرى عن أنواع الجرائم أو عما وصل إليه التحقيق فيها.
    " The rights of victims of crimes or abuse of authority shall be safeguarded by the law. UN " وتحدد بموجب القانون حقوق ضحايا الجرائم أو التعسف في استخدام السلطة.
    The jurisdiction of the Customary Court is limited by the potential penalties or fines to be imposed, or the particular types of crimes or disputes to be adjudicated. UN والولاية القضائية للمحاكم العرفية محدودة بالعقوبات أو الغرامات المحتمل فرضها، أو الفئات الخاصة من الجرائم أو المنازعات التي سيبت فيها.
    Under article 1 of the Convention on Extradition signed at Montevideo, at the Seventh International Conference of American States, States parties undertake to hand over to other States that so request individuals on their territory who are accused of crimes or have been sentenced in that connection, provided that the following circumstances apply: UN وبموجب المادة 1 من اتفاقية تسليم المجرمين التي وقّعت في مونتيفيديو أثناء المؤتمر الدولي السابع للدول الأمريكية، تتعهد الدول الأطراف بتسليم الدول الأخرى التي تطلب ذلك الأفراد المتواجدين في أراضيها والمتهمين بارتكاب جرائم أو الذين صدرت ضدهم أحكام في هذا الخصوص، شرط أن تتوافر الظروف التالية:
    :: How to ensure that effective referral mechanisms are in place for smuggled migrants who are also victims of crimes or in need for special protection? UN :: كيف يمكن ضمان وجود آليات فعّالة لإحالة المهاجرين المهرَّبين الذين هم أيضا ضحايا لجرائم أو في حاجة إلى حماية خاصة؟
    Different views were expressed as to whether the right to file complaints should extend to individuals, particularly victims of crimes or their relatives, and whether the Prosecutor should be able to initiate investigations or issue indictments in the absence of a complaint. UN واختلفت اﻵراء فيما إذا كان الحق في تقديم الشكاوى ينبغي أن يشمل اﻷفراد، ولا سيما ضحايا الجرائم أو أقاربهم، وما إذا كان يجوز للمدعي العام بدء التحقيقات أو إصدار أوامر التوقيف عند عدم وجود شكوى.
    In the past four years the local Serbian authorities have not intervened in a single case of violence against the non-Serbian population in order to identify the perpetrators of crimes or to protect people and their property. UN وخلال السنوات اﻷربع الماضية، لم تتدخل السلطات الصربية المحلية في أي حالة عنف موجهة ضد السكان غير الصربيين، بغية الكشف عن هوية مرتكبي الجرائم أو حماية السكان وممتلكاتهم.
    " The rights of victims of crimes or abuse of authority shall be safeguarded by the law. UN " ويحمي القانون حقوق ضحايا الجرائم أو التعسف في استخدام السلطة.
    No restrictions may be placed on the enjoyment of such rights except in compelling circumstances and in accordance with specific laws whose purposes shall be the safeguarding of national security or public peace, the prevention of crimes or the protection of health, public morality or the rights and freedoms of others. UN ولا يجوز فرض أي قيود على التمتع بهذه الحقوق إلا في ظروف قاهرة وطبقاً لقوانين محددة أغراضها حماية الأمن القومي أو السلم العام ومنع الجرائم أو حماية الصحة والآداب العامة أو حقوق الآخرين وحرياتهم.
    Without prejudice to the principles relating to the jurisdiction of military courts, such courts should not exclude the victims of crimes or their successors from judicial proceedings, including inquiries. UN دون المساس بالمبادئ المتعلقة باختصاص المحاكم العسكرية، ينبغي ألا تستبعد هذه المحاكم ضحايا الجرائم أو ورثتهم من حضور الإجراءات القضائية، بما في ذلك التحقيقات.
    Statistical data of crimes or misdemeanors, from among them crimes and criminal misdemeanors relating to discrimination against women, are stored at the Department of Informatics and Communications under the Ministry of the Interior. UN وتحفظ البيانات الإحصائية عن الجرائم أو الجنح، ومن بينها الجرائم والجنح المتصلة بالتمييز ضد المرأة، لدى إدارة المعلوماتية والاتصالات في وزارة الداخلية.
    Without prejudice to principle No. 3 relating to the jurisdiction of military courts, such courts should not exclude the victims of crimes or their successors from the judicial proceedings. UN دون المساس بالمبدأ رقم 3 المتعلق باختصاص المحاكم العسكرية، ينبغي ألا تستبعد هذه المحاكم ضحايا الجرائم أو ورثتهم من حضور الإجراءات القضائية.
    Without prejudice to the principles relating to the jurisdiction of military courts, such courts should not exclude the victims of crimes or their successors from judicial proceedings, including inquiries. UN دون المساس بالمبادئ المتعلقة باختصاص المحاكم العسكرية، ينبغي ألا تستبعد هذه المحاكم ضحايا الجرائم أو ورثتهم من حضور الإجراءات القضائية، بما في ذلك التحقيقات.
    (b) Confiscation and freezing of the proceeds of crimes or other property of corresponding value of proceeds; UN (ب) مصادرة وتجميد عائدات الجرائم أو غيرها من الممتلكات التي تطابق قيمتها قيمة العائدات؛
    226. After the events that occurred at the stadium and in the immediate aftermath, President Moussa Dadis Camara did not do anything to stop the perpetration of crimes or to punish the perpetrators. UN 226 - وبعد أحداث الملعب وخلال الأيام التالية، لم يفعل الرئيس موسى داديس كامارا أي شيء لوقف ارتكاب الجرائم أو معاقبة مرتكبيها.
    Clearly, there is a distinction between a United Nations internal investigation of misconduct by peacekeeping personnel and the national criminal investigation and prosecution of crimes or other offences committed against deployed United Nations peacekeepers. UN ومن الواضح أن هناك فرق بين التّحقيق الداخلي الذي تجريه الأمم المتحدة لسوء تصرّف أفراد عمليات حفظ السلام وبين التّحقيق والملاحقة القضائية الجنائية الوطنية لمرتكبي الجرائم أو غيرها من الجنح ضدّ حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    The International Tribunal for the Former Yugoslavia has even taken more general forms of State practice into account, including trends in the legislation of member States which, in turn, can give rise to a changed interpretation of the scope of crimes or their elements. UN بل إن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أخذت في اعتبارها أشكالا أعم من ممارسة الدول، بما في ذلك الاتجاهات السائدة في تشريعات الدول الأعضاء التي يمكن أن تؤدي بدورها إلى تغير تفسير نطاق الجرائم أو عناصرها.
    With regard to the principle of the presumption of innocence, he asked whether there was a specific category of crimes or cases relating to State security in respect of which the submission by the prosecution of a certain body of evidence entailed a presumption of guilt. UN 70- وفيما يتعلق بمبدأ افتراض البراءة تساءل عما إذا كانت هناك فئة محددة من الجرائم أو الدعاوى المتصلة بأمن الدولة التي يمكن بشأنها أن يقوم المدعي العام بتقديم مجموعة معينة من الأدلة تنطوي على افتراض ارتكاب الجرم أم لا.
    Most of the victims were accused of " crimes " or " offences " and were apparently under CPN-M " investigation " at the time they were killed. UN كان أغلب الضحايا متهمين بـــ " جرائم " أو " جنايات " وكانوا على ما يبدو خاضعين لــ " تحقيق " يجريه الحزب الشيوعي النيبالي وقت قتلهم.
    :: The social support centres managed by the Ministry of the Interior have been enlarged and improved with a view to providing appropriate psychological support for victims of crimes or attacks. UN - توسع وتطوير مراكز الدعم الاجتماعي التي تديرها وزارة الداخلية، وذلك لتقديم الدعم النفسي المناسب لتخليص شريحة الضحايا من الآثار التي لحقت بهم جراء تعرضهم لجرائم أو اعتداءات.
    While the recognition of community interest could be regarded as a necessary precondition for any notion of crimes or jus cogens or erga omnes violations, it could not be said to require the invention of a notion of State crimes. (ii) Treaty law UN وبينما يمكن اعتبار الاعتراف بمصلحة المجتمع شرطا سابقا لتحديد أي مفهوم للجرائم أو لانتهاكات اﻷحكام اﻵمرة أو للالتزامات إزاء الكافة، فلا يمكن القول بأن ذلك الاعتراف يستوجب استحداث مفهوم جرائم الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more