"of crimes under international law" - Translation from English to Arabic

    • بالجرائم بموجب القانون الدولي
        
    • الجرائم بموجب القانون الدولي
        
    • جرائم بموجب القانون الدولي
        
    • بخصوص جرائم
        
    • الجرائم التي تندرج في إطار القانون الدولي
        
    • الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي
        
    • الجرائم المرتكبة بموجب القانون الدولي
        
    This section then addresses the question whether an exception to immunity ratione materiae has emerged in respect of crimes under international law. UN ثم يتناول هذا الفرع مسألة ما إذا كان ينشأ استثناء على الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    The extent to which the establishment of universal jurisdiction by a State bears on immunity in respect particularly of crimes under international law will be addressed in Part Two. UN وسيتم في الجزء الثاني تناول نطاق تأثر الحصانة بإقامة الدول للولاية العالمية لا سيما فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    186. Other decisions of, or proceedings before, domestic courts appear to uphold the non-applicability of immunity ratione materiae in respect of crimes under international law. UN 186 - ويبدو أن القرارات الأخرى الصادرة عن المحاكم المحلية، أو الدعاوى المرفوعة أمامها، تؤكد عدم انطباق الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    His delegation looked forward to the Commission's filling some of the major gaps in the current international legal framework governing the prosecution of crimes under international law. UN وقال إن وفد بلده يتطلع إلى أن تسد اللجنة بعض الثغرات الرئيسية في الإطار القانوني الدولي الحالي الذي ينظم محاكمة مرتكبي الجرائم بموجب القانون الدولي.
    Finally, the study addresses the question of possible exceptions to immunity ratione materiae in respect of crimes of international concern that would not yet have acquired the status of crimes under international law. UN وأخيرا، تتناول الدراسة مسألة الاستثناءات يمكن أن ترد على الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم ذات الأهمية الدولية والتي لم تكتسب بعد مركز الجرائم بموجب القانون الدولي.
    44. A substantial part of the debate had focused on possible exceptions to immunity, particularly in the case of crimes under international law. UN 44 - وقال إن جانبا كبيرا من المناقشة تركز على الاستثناءات المحتملة من الحصانة، ولا سيما في حالة ارتكاب أفعال تعد جرائم بموجب القانون الدولي.
    Recognizing the specific situation and needs of children formerly associated with armed forces or armed groups when accused of crimes under international law allegedly committed while associated with armed forces or armed groups, UN وإذ تقرّ بالأوضاع والاحتياجات التي تخصّ تحديدا الأطفال الذين سبق ارتباطهم بالقوات المسلّحة أو الجماعات المسلّحة، عند توجيه التهم لهؤلاء الأطفال في إطار القانون الدولي بخصوص جرائم يُزعم أنها ارتُكبت وقت ارتباطهم بالقوات المسلّحة أو الجماعات المسلّحة،
    294. Some members insisted that the Special Rapporteur, in examining the scope of immunity in his subsequent report, should devote special attention to the central question of whether State officials enjoy immunity in the case of crimes under international law. UN 294- أصر بعض الأعضاء على أنه ينبغي للمقرر الخاص، لدى دراسة نطاق الحصانة في تقريره التالي، أن يولي اهتماماً خاصاً لمسألة محورية هي مسألة ما إذا كان مسؤولو الدولة يتمتعون بالحصانة في حالة الجرائم التي تندرج في إطار القانون الدولي.
    (d) Removal of the defence of obedience to superior orders in respect of crimes under international law such as extrajudicial, summary or arbitrary executions, torture and enforced disappearances; UN )د( إلغاء الدفع بإطاعة اﻷوامر العليا في الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي مثل حالات اﻹعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وحالات التعذيب والاختفاء القسري؛
    190. Several arguments and considerations have been relied upon in the legal literature and in judicial decisions to support the inapplicability of immunity ratione materiae of State officials in respect of crimes under international law. UN 190 - اتخذت عدة حجج واعتبارات في الأدبيات القانونية وفي القرارات القضائية أساسا لدعم عدم سريان حصانة مسؤولي الدول من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    194. Different considerations have been relied upon in affirming the existence of an exception to immunity ratione materiae in respect of crimes under international law. UN 194 - وقد اتخذت اعتبارات شتى أساسا لتأكيد وجود استثناء من الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    For instance, in requesting the extradition of Pinochet on 3 November 1998, the Spanish authorities clearly expressed their position that former heads of State did not enjoy immunity in respect of crimes under international law. UN وعلى سبيل المثال، عندما طلبت السلطات الإسبانية تسليم بينوشيه في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أعربت بوضوح عن موقفها القاضي بأن رؤساء الدول السابقين لا يتمتعون بالحصانة فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي().
    The inapplicability of immunity ratione materiae of State officials in respect of crimes under international law has also been upheld by the Italian Corte di cassazione in the Ferrini case. UN وأكدت محكمة النقض الإيطالية أيضا، في قضية فيريني Ferrini()، عدم انطباق الحصانة من حيث الموضوع على مسؤولي الدول فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    The Commission should take full cognizance of resolution 95 (I) and other sources of international law, including not only international conventions but decisions of international and national courts, as part of a broader movement towards the recognition of crimes under international law. UN وينبغي للجنة أن تراعي بالكامل القرار 95 (د-1) وغيره من مصادر القانون الدولي، بما في ذلك لا الاتفاقيات الدولية فحسب، بل أيضا أحكام المحاكم الدولية والوطنية، في إطار تحرك أوسع نطاقا للاعتراف بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    Moreover, even in the absence of a specific extradition request, a State was obliged to exercise jurisdiction over certain categories of crimes under international law. UN وعلاوة على ذلك، فحتى إن لم يكن هناك طلب محدد للتسليم، فإن الدولة ملزمة لأن تمارس الولاية القضائية على فئات معينة من الجرائم بموجب القانون الدولي.
    Particular attention must be paid to the prevention of gross violations of human rights and international humanitarian law and to the duty to prosecute and punish perpetrators of crimes under international law. UN ولا بد من ايلاء عناية خاصة لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وواجب مقاضاة ومعاقبة مرتكبي الجرائم بموجب القانون الدولي.
    Particular attention must be paid to the prevention of gross violations of human rights and international humanitarian law and to the duty to prosecute and punish perpetrators of crimes under international law. UN ولا بد من ايلاء عناية خاصة لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وواجب مقاضاة ومعاقبة مرتكبي الجرائم بموجب القانون الدولي.
    Particular attention must be paid to the prevention of gross violations of human rights and to the duty to prosecute and punish perpetrators of crimes under international law. UN ولا بد من ايلاء عناية خاصة لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وواجب مقاضاة ومعاقبة مرتكبي الجرائم بموجب القانون الدولي.
    189. In spite of the uncertainty that still appears to surround this question, it is increasingly argued in the legal literature that immunity ratione materiae is not applicable in respect of crimes under international law. UN 189 - ورغم الغموض الذي ما زال يكتنف هذه المسألة على ما يبدو()، صارت الأدبيات القانونية تنحو باطراد إلى القول بأن الحصانة من حيث الموضوع لا تسري على الجرائم بموجب القانون الدولي().
    187. It is also worth mentioning the case of former President of Chad, Hissène Habré, accused of crimes under international law allegedly committed while in office. UN 187 - والجدير بالذكر أيضا قضية رئيس تشاد السابق، حسين هبري، المتهم بارتكاب جرائم بموجب القانون الدولي يُزعم أنه اقترفها في أثناء فترة ولايته.
    Recognizing the specific needs of children formerly associated with armed forces or armed groups, and noting that these children, when accused of crimes under international law allegedly committed while associated with armed forces or armed groups, should be considered primarily as victims and not only as perpetrators, UN وإذ تقرّ بالاحتياجات التي تخصّ تحديدا الأطفال الذين سبق ارتباطهم بالقوات المسلّحة أو الجماعات المسلّحة، وإذ تلاحظ أنه عند توجيه التهم لهؤلاء الأطفال بخصوص جرائم يُزعم أنها ارتُكبت وقت ارتباطهم بالقوات المسلّحة أو الجماعات المسلّحة، ينبغي النظر إليهم كضحايا في المقام الأول، لا كجناة فقط،
    He reiterated his intention to study therein the scope and limits of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction (both ratione personae and ratione materiae), including the question of possible exceptions to immunity in the case of crimes under international law and official acts unlawfully carried out in the territory of a State exercising jurisdiction. UN وكرر مرة أخرى قوله إنه يعتزم أن يدرس في ذلك التقرير نطاق وحدود حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية (من حيث الأشخاص ومن حيث الموضوع)، بما في ذلك مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة في حالة الجرائم التي تندرج في إطار القانون الدولي والأفعال الرسمية التي تقع بصورة غير مشروعة في إقليم دولة تمارس الولاية القضائية.
    (d) Removal of the defence of obedience to superior orders in respect of crimes under international law such as extrajudicial, summary or arbitrary executions, torture and enforced disappearances; UN )د( الغاء الدفع بإطاعة اﻷوامر العليا في الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي مثل حالات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وحالات التعذيب والاختفاء القسري؛
    In his opinion, the question of exceptions would thus only be pertinent with regard to immunity ratione materiae in the context of crimes under international law. UN وارتأى المقرر الخاص أن ذلك يعني أن مسألة الاستثناءات لا تنطبق فيما يتعلق بالحصانة الموضوعية إلا في سياق الجرائم المرتكبة بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more