"of criminal conduct" - Translation from English to Arabic

    • من السلوك الإجرامي
        
    • من السلوك الاجرامي
        
    • بارتكاب سلوك إجرامي
        
    • تفيد بوقوع حوادث تنطوي على سلوك إجرامي
        
    • بالسلوك الإجرامي
        
    • السلوك الجنائي
        
    • للسلوك الإجرامي
        
    • بسلوك إجرامي
        
    • القيام بسلوك جنائي
        
    • على سلوكهم اﻹجرامي
        
    • في السلوك الإجرامي
        
    • إلى سلوك جنائي
        
    The challenges related to this category of criminal conduct include both the wide range of offences covered and also the dynamic development of new methods of committing crimes. UN وتَتَّصل بهذه الفئة من السلوك الإجرامي تحدياتٌ من ضمنها على السواء اتساعُ نطاق الجرائم المندرجة فيها والتطوّر الدينامي للأساليب الجديدة في ارتكاب الجرائم.
    The proposal raises issues regarding the feasibility of adopting a single convention to combat transnational organized crime, in contrast with the updating of existing instruments or adoption of a number of new instruments each dealing with a separate type of criminal conduct. UN ويثير ذلك الاقتراح مسائل بشأن جدوى اعتماد اتفاقية وحيدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بدلا من تحديث الصكوك القائمة أو اعتماد عدة صكوك جديدة يتناول كل منها نوعا قائما بذاته من السلوك الاجرامي.
    Cooperation between States and the United Nations in investigating allegations of criminal conduct was essential. UN ورأى أن التعاون بين الدول والأمم المتحدة في التحقيق في الادعاءات المتعلقة بارتكاب سلوك إجرامي أمرٌ أساسي.
    (10) The Committee is concerned that there is no independent oversight mechanism for the investigation of complaints of criminal conduct against members of the police. UN (10) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آلية رقابية مستقلة من أجل التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالسلوك الإجرامي لرجال الشرطة.
    Actions taken against a suspect in the law enforcement context are premised on the notion of suspected guilt of criminal conduct. UN فالإجراءات المتخذة ضد المشتبه فيه في سياق إنفاذ القانون تستند إلى فكرة الاشتباه في جرم السلوك الجنائي.
    A combination of weak regulatory systems, poor-quality control mechanisms and insufficient or non-existent national legislation make less developed nations a prime target of criminal conduct related to fraudulent medicines. UN ويجعل مزيج من النظم القانونية الضعيفة والآليات الضعيفة لمراقبة الجودة والتشريعات الوطنية غير الكافية أو المنعدمة تماما من البلدان الأقل نموا هدفا أساسيا للسلوك الإجرامي المتصل بالأدوية المزيفة.
    At the same time, new types of criminal conduct have emerged, such as identity theft, dissemination of computer viruses, or intentional breakdown of computer and information services. UN وظهرت في الوقت نفسه أنواع جديدة من السلوك الإجرامي مثل سرقة الهوية ونشر فيروسات الحاسوب وتعطيل الخدمات الحاسوبية والمعلوماتية عمدا.
    The challenges related to this category of criminal conduct include both the wide range of offences covered and also the dynamic development of new methods of committing crimes. UN وتَتَّصل بهذه الفئة من السلوك الإجرامي تحدياتٌ من ضمنها على السواء اتساعُ طائفة الجرائم المندرجة فيها والتطوّر الدينامي للأساليب الجديدة في ارتكاب الجرائم أيضا.
    At the same time, new types of criminal conduct have emerged, such as identity theft, dissemination of computer viruses, or intentional breakdown of computer and information services. UN وظهرت في الوقت نفسه أنواع جديدة من السلوك الإجرامي مثل سرقة الهوية أو نشر فيروسات الحاسوب أو تعطيل الحاسوب وخدمات المعلومات عمدا.
    Given these factors, the Senior Experts Group should weigh whether supplementation would be preferable to the elaboration of a new instrument or instruments to combat these forms of criminal conduct. UN ونظرا لهذه العوامل فانه ينبغي لفريق كبار الخبراء أن يقرر ما اذا كان التكميل أفضل من وضع صك جديد أو صكوك جديدة لمكافحة هذه اﻷشكال من السلوك الاجرامي أو ليس كذلك.
    II. Adoption of instruments addressing other forms of criminal conduct UN ثانيا - اعتماد صكوك تتناول أشكالا أخرى من السلوك الاجرامي
    In a number of other recommendations, the Senior Experts Group has already identified additional forms of criminal conduct for which there is a need for a concerted international law enforcement response to the infiltration of organized crime. UN وفي عدد من التوصيات اﻷخرى، حدد فريق كبار الخبراء بالفعل أشكالا اضافية من السلوك الاجرامي توجد حاجة الى رد دولي منسق بشأنها، في مجال انفاذ القوانين، على تسرب الجريمة المنظمة.
    During the reporting period, 11 cases involving credible allegations of criminal conduct by United Nations officials or experts on mission were referred to Member States. UN وأحيلت إلى الدول الأعضاء في الفترة المشمولة بالتقرير 11 قضية تنطوي على مزاعم جديرة بالتصديق بارتكاب سلوك إجرامي من قبل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    Several PNTL officers named in section IV as being reasonably suspected of criminal conduct during the events had previously been the subject of repeated disciplinary complaints. UN وكان كثير من الضباط التابعين لقوات الشرطة والواردة أسماؤهم في الفرع رابعا على أنهم من المشتبه بهم بدرجة معقولة بارتكاب سلوك إجرامي أثناء الأحداث، قد تعرضوا من قبل لشكاوى تأديبية متكررة.
    14. From 1998 to 2002, the Sub-Commission recommended that Governments investigate, and use as evidence in the prosecution of criminal conduct, advertising, correspondence and other communications appearing on the Internet and promoting sex trafficking, the exploitation of prostitution, sex tourism, bride trafficking and rape. UN 14- في الفترة من عام 1998 إلى عام 2002، أوصت اللجنة الفرعية بأن تحقق الحكومات في الدعاية والمراسلات وغيرها من الاتصالات التي تتم عبر شبكة الإنترنت والتي تروج الاتجار بالجنس واستغلال البغاء، والسياحة الجنسية، والاتجار بالعرائس واغتصابهن، وأن تستخدمها كأدلة في ملاحقة المتهمين بالسلوك الإجرامي.
    23. On 16 March 1995, the Congress of the Republic adopted a law stipulating that the application of the death penalty would be extended to additional kinds of criminal conduct constituting the crime of kidnapping. UN ٢٣ - ووافق برلمان الجمهورية، في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥، على القانون الذي ينص على تطبيق عقوبة الاعدام على أنواع أخرى من السلوك الجنائي تشكل جريمة الاختطاف.
    While it detected some instances of criminal conduct, the Procurement Task Force uncovered many more examples of mismanagement, some of which did not constitute violations of the United Nations regulations. UN وبالرغم من أن فرقة العمل المعنية بالمشتريات اكتشفت بعض الأمثلة للسلوك الإجرامي إلا أنها كشفت عن أمثلة أخرى كثيرة لسوء الإدارة بعضها لم يشكل مخالفات للنظام الأساسي للأمم المتحدة.
    Investigation into allegations of criminal conduct regarding the contractual agreements of the hydro-power plant in Kozhnjer, Kosovo UN التحقيق في ادعاءات بسلوك إجرامي متعلق بالاتفاقات التعاقدية للمحطة الكهرمائية في كوزنجير، كوسوفو
    Summons to such talks can by law be issued only in the event of criminal conduct or to gather direct information on criminal activity under investigation. UN ولا يجوز بموجب القانون الاستدعاء لإجراء هذه المحادثات إلا في حالة القيام بسلوك جنائي أو جمع معلومات مباشرة عن نشاط إجرامي قيد التحقيق.
    372. The Committee urges the Government of Colombia to establish an effective national mechanism, including complaints procedures, that will ensure that those guilty of criminal conduct, both State officials and private individuals, stand trial. UN ٢٧٣ - وتحث اللجنة الحكومة الكولومبية على أن تضع آلية وطنية فعالة تشمل إجراءات تقديم الشكاوى على نحو يكفل مقاضاة المسؤولين على سلوكهم اﻹجرامي سواء بوصفهم من موظفي الدولة أو بصفتهم الخاصة.
    States are entitled to exclude persons who have a serious history of criminal conduct. UN ويحق للدول استبعاد الأشخاص الذين لهم تاريخ طويل في السلوك الإجرامي.
    As the document, " Practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour " , 1 July 2010 to 30 June 2011 notes, " ...eight cases involving credible allegations of criminal conduct by United Nations officials or experts on mission were referred to Member States. UN وكما لوحظ في الوثيقة المعنونة " ممارسة الأمين العام في المسائل التأديبية والسلوك الجنائي المحتمل " ، التي تغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، " ... أحيلت إلى الدول الأعضاء ثماني حالات تنطوي على ادعاءات جديرة بالتصديق تشير إلى سلوك جنائي من قبل مسؤولين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more