"of criminal groups" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات الإجرامية
        
    • الجماعات الاجرامية
        
    • للجماعات الإجرامية
        
    • جماعات إجرامية
        
    • المجموعات الإجرامية
        
    • المجموعات الاجرامية
        
    • مجموعات إجرامية
        
    The use of criminal groups for such purposes is extremely worrying. UN ويثير استخدام الجماعات الإجرامية لهذه الأغراض قلقاً شديداً.
    It defines corruption and sets out unified criteria for corruption, money laundering and membership of criminal groups. UN وهي تعرف الفساد وتحدد معايير موحدة للفساد وغسل الأموال وعضوية الجماعات الإجرامية.
    Some illegal fishing has also been associated with syndicates of criminal groups and other illicit activities. UN كما أن بعض الصيد غير القانوني يرتبط بشبكات الجماعات الإجرامية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    Germany indicated that, while the increase in the number of kidnappings had been small, this could be attributed to the greater tendency of criminal groups to settle claims between them through the use of kidnapping. UN وأشارت ألمانيا الى أن الزيادة الطفيفة في حالات الاختطاف يمكن أن تعزى الى نمو في اتجاه الجماعات الاجرامية الى تسوية المطالبات فيما بينها عن طريق اللجوء الى الاختطاف.
    The greater operational capacities of criminal groups means that crimes often go undetected and are seldom punished. UN وتفوّق القدرات العملية للجماعات الإجرامية مؤداه تعذّر كشف الجرائم في كثير من الأحيان وندرة معاقبة مرتكبيها.
    Successful police measures have prevented the activities of criminal groups at the international level. UN وأدت التدابير الناجحة التي اتخذتها الشرطة إلى وقف أنشطة الجماعات الإجرامية على الصعيد الدولي.
    Those agencies will contribute to increased operational law enforcement cooperation and improved information exchange to increase drug seizures and the dismantling of criminal groups. UN وستساهم تلك الهيئات في زيادة التعاون العملي في إنفاذ القانون وتحسين تبادل المعلومات من أجل زيادة عمليات ضبط المخدرات وتفكيك الجماعات الإجرامية.
    All possible measures should be taken to protect migrants from the consequences of the activities of criminal groups UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير الممكنة لحماية المهاجرين من الآثار الناجمة عن أنشطة الجماعات الإجرامية.
    The involvement of criminal groups in crimes that cut across national borders has been increasing rapidly. UN 1- لقد حدث تزايد سريع في ضلوع الجماعات الإجرامية في جرائم عابرة للحدود الوطنية.
    Arresting known leaders of criminal groups, especially those involved in narcotics smuggling who are or closely linked to the government, will also assist in establishing the integrity of the central government. UN كما أن اعتقال زعماء الجماعات الإجرامية المعروفين، وبخاصة المتورطون في تهريب المخدرات ممن يرتبطون أو كانوا مرتبطين ارتباطا وثيقا بالحكومة، سيساعد في إثبات نزاهة الحكومة المركزية.
    This is particularly true for organizations that produce and traffic in narcotic drugs, which are among the most elaborate and best financed of criminal groups and therefore have access to the best available devices and expertise. UN وهذا ينطبق أيضا بالنسبة للمنظمات التي تنتج المخدرات وتتاجر بها وتعتبر من بين الجماعات الإجرامية المحكمة والأفضل تمويلا، ولهذا تتاح لها سبل الوصول إلى أفضل الأدوات والخبرة الفنية.
    The Cabinet has recently authorized ratification of the Convention and the two Protocols, subject to the passage of implementing legislation which will create a number of new offences that target activities of criminal groups generally. UN وأذن مجلس الحكومة مؤخرا بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها، رهنا بسنّ التشريعات التطبيقية التي ستحدث عددا من الجرائم الجديدة المستهدفة لأنشطة الجماعات الإجرامية عموما.
    That is why the specific category of recruitment of members of criminal groups is included in the package of legislative reforms currently under consideration by the Congress of the Union. UN وهذا هو السبب وراء إدراج الفئة المحددة المتعلقة بتجنيد أعضاء الجماعات الإجرامية ضمن مجموعة الإصلاحات التشريعية التي ينظر فيها كونغرس الاتحاد حاليا.
    The consequence of all this is an inadequate ability to detect, investigate and prosecute crime, a poor standard of correctional capacity and facilities for offenders, including juveniles, and finally the emergence of criminal groups. UN والنتيجة المترتبة على كل ذلك هي وجود قدرة غير كافية لاقتفاء الجريمة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا، ومستوى محدود للقدرة العقابية والمرافق الإصلاحية للمجرمين، بمن فيهم الأحداث، وأخيرا ظهور الجماعات الإجرامية.
    38. Human trafficking was one of the most profitable activities of criminal groups worldwide. UN 38 - وأضافت أن الاتجار بالبشر يعد من أربح الأنشطة لفي الجماعات الإجرامية على نطاق العالم.
    The United Kingdom reported that marked increases in cases of kidnapping had been due to the greater propensity of criminal groups to engage in vendettas in which kidnapping was used. UN وقالت المملكة المتحدة ان الزيادات الملحوظة في حالات الاختطاف تعزى الى ميل الجماعات الاجرامية بشدة نحو عمليات الثأر التي يستخدم فيها الاختطاف.
    The response of Ukraine also suggested the strong involvement of organized criminal groups in kidnappings, although it was pointed out that a number of criminal groups that specialized in kidnapping had been eliminated. UN ولاحظت أوكرانيا أيضا تورط الجماعات الاجرامية المنظمة بشدة في عمليات الاختطاف، ولو أنها أشارت الى أنه قد تم القضاء على عدد من الجماعات الاجرامية المتخصصة في الاختطاف.
    The new networked nature of criminal groups is in part a reflection of their greater use of technology to facilitate communication. UN وهذه الطبيعة الشبكية الجديدة للجماعات الإجرامية تجسيد إلى حد ما لزيادة استخدامها التكنولوجيا لتسهيل الاتصالات.
    The presence of criminal groups and possible links with terrorism was recognized. UN وجرى الاعتراف بوجود جماعات إجرامية وصلات محتملة بالإرهاب.
    Cooperation between officers of the security services along the borders has made it possible to exchange intelligence on the activities of criminal groups. UN ويتيح التعاون بين أجهزة الأمن عبر الحدود تبادل المعلومات الاستخباراتية حول أنشطة المجموعات الإجرامية.
    Such measures can prevent the accumulation of illegal profits and make a great contribution towards the destabilization of criminal groups by targeting their resources. UN ويمكن لمثل هذه التدابير أن تحول دون تراكم اﻷرباح غير المشروعة وأن تسهم مساهمة كبيرة في زعزعة المجموعات الاجرامية عن طريق استهداف مواردها.
    There were also cases of criminal groups linked to Dudaev forcing women into prostitution in the countries of eastern and western Europe. UN وكانت هناك أيضاً مجموعات إجرامية لها صلة بدودايف تكره النساء على البغاء في بلدان أوروبا الشرقية والغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more