"of criminal liability" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الجنائية
        
    • للمسؤولية الجنائية
        
    • بالمسؤولية الجنائية
        
    • المسؤولية الجرمية
        
    • المساءلة الجنائية
        
    However, the concept of criminal liability of a State was not entirely absent from the draft articles adopted on second reading. UN إلا أن مفهوم المسؤولية الجنائية للدولة لم يكن مستبعداً كليةً من مشاريع المواد التي تمَّ اعتمادها في القراءة الثانية.
    Crimes that can result in this kind of criminal liability include human trafficking. UN والجرائم التي يمكن أن تسفر عن هذا النوع من المسؤولية الجنائية تشمل الاتجار بالبشر.
    An amendment to the penal code, introducing the element of criminal liability of legal persons, was being considered in Latvia. UN ويُنظر في لاتفيا في تعديل قانون العقوبات باستحداث المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية.
    Most of the States replying to the questionnaire confirmed the establishment of criminal liability at the domestic level also for those involved in activities constituting an attempt to commit the three basic Protocol offences. UN وقد أكّدت أغلبية الدول التي ردّت على الاستبيان إرساء المسؤولية الجنائية على المستوى الوطني أيضا بالنسبة للأشخاص الضالعين في أنشطة تشكل شروعا في ارتكاب الجرائم الأساسية الثلاث المحددة في البروتوكول.
    The proposed scope of criminal liability of legal persons corresponds to the European standard. UN ويتفق النطاق المقترح للمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين مع المعايير الأوروبية.
    II. Modes of criminal liability for international crimes UN ثانيا أنماط المسؤولية الجنائية عن الجنايات الدولية
    The above circumstance shall be considered as mitigating only where such coercion does not completely relieve him of criminal liability. UN وهذا الظرف يعتبر مخففا فقط حيث أن القسر لا يعفي مرتكب الفعل إعفاء تاما من المسؤولية الجنائية.
    Under this Act, the mere fact of collecting funds for the commission of terrorist offences is sufficient grounds for establishment of criminal liability. UN وبموجب هذا القرار، يشكل مجرد جمع أموال لارتكاب أعمال إرهابية أساسا كافيا لإثبات المسؤولية الجنائية.
    In criminal matters, juvenile justice is administered in conformity with the age of criminal liability for juveniles pursuant to the Libyan laws in force. UN أما في المسائل الجنائية. فإن إقامة العدل للأحداث يتقيد بسن المسؤولية الجنائية للحدث طبقاً للقوانين الليبية المعمول بها.
    The use of the criminal confiscation procedure is also subject to the finding of criminal liability on the part of the owner of the assets. UN كما أن استخدام حكم المصادرة لدواع إجرامية مرهون أيضا بإثبات تحمل مالك تلك الأصول المسؤولية الجنائية.
    It considers that compensation should not be delayed until establishment of criminal liability. UN وترى أنه لا ينبغي انتظار إقرار المسؤولية الجنائية لتعويض الضحية.
    :: The establishment of criminal liability of legal persons; UN :: النص على المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية؛
    Some form of criminal liability of legal persons for corruption offences had been established in a number of States parties. UN حُدِّدَ شكل من أشكال المسؤولية الجنائية عن جرائم الفساد للشخصيات الاعتبارية في عدد من الدول الأطراف.
    Some form of criminal liability of legal persons for corruption offences had been established in a number of States parties. UN حُدِّدَ شكل من أشكال المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جرائم الفساد في عدد من الدول الأطراف.
    The law of El Salvador does not establish the concept of criminal liability of legal persons. UN لا يكرّس قانون السلفادور مفهوم المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية.
    :: Executive Committee of the System of criminal liability for Adolescents. UN :: اللجنة التنفيذية لنظام المسؤولية الجنائية للمراهقين.
    However, the Code does not raise the age of criminal liability of children. UN غير أن هذا القانون لا يرفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال.
    Some form of criminal liability of legal persons for corruption offences had been established in a number of States parties. UN حُدِّدَ شكل من أشكال المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جرائم الفساد في عدد من الدول الأطراف.
    The commission of crimes with racist motives is recognized as an aggravating factor in terms of criminal liability. UN وارتكاب جرائم بدوافع عنصرية يعتبر عاملاً مشددا للعقوبة بالنسبة للمسؤولية الجنائية.
    IV. Extended forms of criminal liability UN رابعاً- الأشكال الموسَّعة للمسؤولية الجنائية
    This report does not address general issues of criminal liability, such as incitement, liability for joint enterprises, command responsibility, etc. UN ولا يتناول هذا التقرير القضايا العامة المتعلقة بالمسؤولية الجنائية مثل التحريض، والمسؤولية عن مشاريع مشتركة، ومسؤولية القيادة الخ.
    :: To develop, maintain and make available to members of the Office of the Prosecutor comprehensive and effective legal research tools relevant to elements of crimes, modes of criminal liability and key procedural and evidentiary questions, as well as a complete, searchable database of all ICC decisions and submissions UN :: وضع أدوات للبحث القانوني الشامل والفعال المتصل بأركان الجرائم، وطرائق المسؤولية الجرمية والمسائل الإجرائية والاستدلالية والمحافظة عليها وإتاحتها لأعضاء مكتب المدعي العام وكذلك قاعدة بيانات كاملة وقابلة للبحث فيها مثل قرارات وعروض المحكمة الجنائية الدولية
    A person who releases a hostage, either voluntarily or at the request of the authorities, shall be absolved of criminal liability under this article. UN ملحوظة: يعفى الشخص الذي يقوم من تلقاء نفسه أو استجابة لطلب السلطات بإخلاء سبيل الرهينة، من المساءلة الجنائية بموجب هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more