"of criminal procedure provides" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الجنائية على
        
    • الإجراءات الجزائية على
        
    • الإجراءات الجنائية تنص على
        
    • المسطرة الجنائية
        
    • اﻹجراءات الجنائية ينص
        
    • الإجراءات الجنائية ينص على
        
    • للإجراءات الجنائية على
        
    • الاجراءات الجنائية على
        
    Article 399 of the Code of Criminal Procedure provides for the postponement of or reprieve from sentences for the terminally ill. UN وتنص المادة 399 من مدونة الإجراءات الجنائية على تأجيل تنفيذ الأحكام أو الإعفاء منها بالنسبة للمصابين بمرض الحتف.
    20. Article 65 of the Code of Criminal Procedure provides for: UN 20 - تنص المادة 56 من قانون الإجراءات الجنائية على:
    The Code of Criminal Procedure provides for the possibility of creating joint investigative bodies for the investigation of organized crime. UN وينصُّ قانون الإجراءات الجنائية على إمكانية إنشاء هيئات تحقيق مشتركة للتحرِّي عن الجريمة المنظََّمة.
    46. Articles 25 of the Code of Criminal Procedure provides for the investigation of public officials who have engaged in racial discrimination. UN 46 - وتنص المادة 25 من نظام الإجراءات الجزائية على التحقيق مع الموظفين العموميين الذين يمارسون التمييز العنصري.
    The experts conducting the review noted that article 11, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure provides for a wide range of measures to protect participants in criminal proceedings in the Russian Federation. UN وقد لاحظ الخبراء القائمون على الاستعراض أنَّ الفقرة 3 من المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على مجموعة واسعة من التدابير لحماية المشاركين في الدعاوى الجنائية في الاتحاد الروسي.
    The Code of Criminal Procedure provides for a 10-year statute of limitations period for serious crimes and a three-year limitation period for lesser offences. UN وينصّ قانون الإجراءات الجنائية على فترة تقادم مدتها عشر سنوات للجنايات وثلاث سنوات للجنح.
    Thus, the Code of Criminal Procedure provides that a judgement must be issued either immediately or within 15 days following the closure of the hearing. UN فقد نص قانون الإجراءات الجنائية على ضرورة نطق الحكم إما فورا أو في مهلة أقصاها 15 يوما بعد انتهاء المداولات.
    Article 439 of the Code of Criminal Procedure provides that the complainant or the Public Prosecution Service may request the competent judicial authority to order reparation for the harm caused. UN وتنص المادة 439 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية على إمكانية أن يطلب المشتكي أو دائرة النيابة العامة إلى السلطة القضائية المختصة أن تأمر بإصلاح الضرر الواقع.
    Article 171 of the Code of Criminal Procedure provides for freedom of evidence; consequently, mens rea can be inferred from objective factual circumstances. UN تنصُّ المادة 171 من قانون الإجراءات الجنائية على حرية الإثبات. وبناءً على ذلك، يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على القصد الجنائي.
    Article 39 of the Code of Criminal Procedure provides that the chief prosecutor receives complaints and allegations and decides on follow-up action. UN وتنص المادة 39 من قانون الإجراءات الجنائية على أن يتلقى المدعي العام لبوركينا فاسو الشكاوى والبلاغات ويتخذ القرار بشأن إجراءات المتابعة.
    The Code of Criminal Procedure provides for pretrial detention on various grounds, such as the requirements of an investigation, the extent of disturbance to public order, the safety of the perpetrator of an offence and in order to guarantee that the person concerned will appear in court. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على الاحتجاز قبل المحاكمة لأسباب مختلفة مثل مقتضيات التحقيق أو خطورة الإخلال بالنظام العام أو أمن مرتكب الجريمة أو ضمان تمثيله.
    (iv) Article 75, paragraph 1, of the Code of Criminal Procedure provides that pretrial detention orders are valid for 30 days, commencing on the date of issue. UN في الختام، تنص الفقرة 1 من المادة 75 من قانون الإجراءات الجنائية على أن الأمر الذي يجيز الإيداع في الحبس المؤقت صالح لمدة 30 يوماً، بما فيها اليوم الذي صدر فيه.
    Article 298 of the Code of Criminal Procedure provides for the temporary suspension of an accused person from holding a post, employment or commission of a public nature. UN وتنص المادة 298 من قانون الإجراءات الجنائية على الإيقاف المؤقت للشخص المتهم عن شغل وظيفة ذات طابع عمومي أو الاضطلاع بعمل أو بمهمة من هذا النوع.
    159. Article 84 of the Code of Criminal Procedure provides that pretrial detention is an exceptional measure. UN 159- ينصّ الفصل 84 من مجلة الإجراءات الجزائية على أن الإيقاف التحفظي وسيلة استثنائية.
    465. Article 189 of the Code of Criminal Procedure provides that the accused person shall in no way be made to take oath or be compelled or induced to give responses or make certain statements. UN 465- تنص المادة 189 من قانون الإجراءات الجزائية على عدم جواز تحليف المتهم اليمين أو إكراهه أو إغرائه على الإجابة أو إبداء أقوال معينة بأية وسيلة من الوسائل.
    The hearing was then postponed to 16 March 2005 despite the fact that article 79 of the Code of Criminal Procedure provides that suspects must be questioned by an examining magistrate within three days of their arrest. UN وأُجلت الجلسة إلى 16 آذار/مارس 2005، في حين تنص المادة 79 من مجلة الإجراءات الجزائية على وجوب استجواب المتهم من قبل قاضي التحقيق في غضون ثلاثة أيام من إيداعه محل الارتهان.
    The SPT encourages Benin's for its efforts in this regard, and notes that article 118 of the Code of Criminal Procedure provides that preventive detention should be an exceptional measure. UN وتشجع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بنن على جهودها في هذا الصدد، وتلاحظ أن المادة 118 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أن الاحتجاز الوقائي ينبغي أن يكون تدبيراً استثنائياً.
    The Supreme Court ruled that the appeal lodged against the judgement of the indictment chamber was inadmissible on the sole ground that the five-day period established by law for the filing of an appeal had elapsed, even though article 217 of the Code of Criminal Procedure provides that the public prosecutor must inform the accused of the existence of an indictment order within three days of its issuance. UN وقررت المحكمة العليا أن تعلن عدم مقبولية الطعن المقدم في الحكم الصادر عن دائرة الاتهام لمجرد أن مُهلة الخمسة أيام المنصوص عليها في القانون قد انتهت على الرغم من أن المادة 217 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أن يُبلغ المدعي العام المتهمين بقرار الاتهام في غضون ثلاثة أيام من صدوره.
    Articles 718 to 745 of the Code of Criminal Procedure provides for extradition by laying down the form and content of the conditions for its implementation. UN وتنظم المواد من 718 إلى 745 من قانون المسطرة الجنائية التسليم بتحديد الشروط الموضوعية والشكلية للتنفيذ.
    Although the Code of Criminal Procedure provides for the possibility of release on bail (art. 97) or release on recognizance (arts. 93-95), investigators or prosecutors rarely choose this form of preventive measure. UN ومع أن قانون اﻹجراءات الجنائية ينص على إمكانية اﻹفراج عن المحتجزين بكفالة )المادة ٧٩( أو اﻹفراج عنهم بتعهد )المواد من ٣٩ إلى ٥٩(، فنادراً ما يختار المحققون أو المدعون العامون هذا الشكل من التدابير الاحتياطية.
    20. The Government of Bosnia and Herzegovina noted that the Code of Criminal Procedure provides the legal framework for conducting DNA analysis. UN 20- وأشارت حكومة البوسنة والهرسك إلى أن قانون الإجراءات الجنائية ينص على الإطار القانوني لإجراء تحليل الحمض النووي.
    Moreover, the Code of Criminal Procedure provides for precautionary measures that may be applied against an alleged perpetrator of violence against women. UN كذلك، ينص القانون الأساسي للإجراءات الجنائية على تدابير وقائية يمكن اتخاذها بحق المتهم بارتكاب العنف ضد المرأة.
    The code of Criminal Procedure provides that a death sentence can only be enforced after the plea for pardon has been rejected. UN وينص قانون الاجراءات الجنائية على أنه لا يمكن إنفاذ حكم الإعدام إلا بعد رفض طلب العفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more