"of criminal proceeds" - Translation from English to Arabic

    • عائدات الجريمة
        
    • العائدات الإجرامية
        
    • متحصلات الجريمة
        
    • عائدات الجرائم
        
    • عائدات الإجرام
        
    • الإيرادات الإجرامية
        
    • العوائد اﻹجرامية
        
    • عائدات الاجرام
        
    • المتأتية من الأنشطة الإجرامية
        
    The confiscation of criminal proceeds is regulated by Section 40, PCCA and Sections 9 and 14, POCA. UN ومصادرة عائدات الجريمة تنظِّمه المادة 40 من قانون منع الفساد ومكافحته والمادتان 9 و14 من قانون عائدات الجريمة.
    Section 206 of the Criminal Law addresses assistance by an accessory in the concealment of criminal proceeds. UN وتتناول المادة 206 من القانون الجنائي المساعدة التي يقدمها شريك في إخفاء عائدات الجريمة.
    However, the acquisition or use of criminal proceeds is not specifically addressed, nor is self-laundering clearly provided for. UN ومع ذلك، فإنَّ مسألة حيازة أو استخدام العائدات الإجرامية لم تعالج على وجه التحديد، ولا ينص بوضوح على الغسل الذاتي.
    The identification, freezing and tracing of criminal proceeds is principally addressed in sections 7, 10 and 11 of AMLA. UN ويرِد النص على استبانة العائدات الإجرامية وتجميدها واقتفاء أثرها أساساً في المواد 7 و10 و11 من قانون مكافحة غسل الأموال.
    As a follow-up, the Offshore Initiative, a United Nations global initiative to prevent the misuse of the offshore financial sector for the laundering of criminal proceeds, was launched. UN وعلى سبيل المتابعة ، أطلقت `مبادرة القطاع اللاقليمي` ، وهي مبادرة عالمية من اﻷمم المتحدة لمنع اساءة استخدام القطاع المالي اللااقليمي لغسل متحصلات الجريمة .
    The above-listed laws, together with the Act on Reporting and Use of Certain Financial Transaction information, also address the identification, freezing or seizure of criminal proceeds and instrumentalities. UN كما أنَّ القوانين المذكورة آنفاً تتناول، هي والقانون بشأن إبلاغِ واستعمالِ المعلومات المتعلقة ببعض المعاملات المالية، تمييزَ وتجميدَ وحجزَ عائدات الجرائم وأدواتها.
    The confiscation of property corresponding to the value of criminal proceeds is not applied in a manner that would allow for value-based confiscation. UN ولا تطبق مصادرة الممتلكات التي تعادل قيمة عائدات الجريمة بما يسمح بالمصادرة على أساس القيمة.
    Regarding cooperation with law enforcement, measures exist to permit cooperating offenders to avoid prosecution in exchange for testimony and other assistance, including the identification of criminal proceeds. UN وفيما يخص التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون، ثمة تدابير تتيح للمجرمين المتعاونين أن يتفادوا الملاحقة مقابل إدلائهم بشهادة وتقديمهم المساعدة بأشكال أخرى، بما في ذلك تحديد عائدات الجريمة.
    The Criminal Procedure Act provides a wide range of investigative measures available for the identification, tracing, freezing or seizure of criminal proceeds and instrumentalities. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على مجموعة واسعة من تدابير التحقيق المتاحة للتعرف على عائدات الجريمة وأدواتها وتتبعها وتجميدها ومصادرتها.
    In addition, commercial interests and some victim advocates had concerns about differences between the confiscation of criminal proceeds and the recovery of losses by businesses. UN ويضاف إلى ذلك أن المصالح التجارية وبعض مناصري حقوق الضحايا أعربوا عن شواغلهم بشأن الفوارق بين مصادرة عائدات الجريمة واستعادة مؤسسات الأعمال لخسائرها.
    The Meeting noted in that respect the legislative developments in a number of States of the region to the effect of abolishing their statute of limitations in relation to certain serious crimes, such as trafficking in persons and laundering of criminal proceeds. UN وأحاط الاجتماع علماً في هذا الصدد بتطوّرات تشريعية في عدد من دول المنطقة مؤداها هو إلغاء قوانينها الخاصة بالتقادم بالنسبة إلى جرائم خطيرة معيَّنة، مثل الاتجار بالأشخاص وغسل عائدات الجريمة.
    17. " Money-laundering " is generally understood to mean the processing of criminal proceeds to conceal or disguise their illegal origin. UN 17 - يفهم مصطلح " غسل الأموال " عموماً على أنه يعني معالجة عائدات الجريمة لإخفاء أو لتمويه أصلها غير المشروع.
    Any proceeds of a criminal act shall be confiscated, including assets that take the place of proceeds, profits and other benefits of criminal proceeds. UN وتصادَر أيُّ عائدات لعمل إجرامي، بما فيها الموجودات التي تحل محل العائدات والأرباح وغير ذلك من منافع العائدات الإجرامية.
    The scope of Article 194 was amended to include conversion or transfer of criminal proceeds with the purpose of helping another person evade the legal consequences of the underlying criminal activity. UN وعُدّل نطاق المادة 194 لكي يشمل إبدال أو إحالة العائدات الإجرامية بغية مساعدة شخص آخر على الإفلات من العواقب القانونية للنشاط الإجرامي مصدر تلك العائدات.
    Actors in the private sector may also be in a position to play a vital role in the identification of criminal proceeds and their return to legitimate owners. UN وقد يكون بمقدور العاملين في القطاع الخاص النهوض أيضا بدور حيوي في التعرف على العائدات الإجرامية وإعادتها إلى أصحابها الشرعيين.
    - The government agency empowered to combat the legalization of criminal proceeds and the financing of terrorism. UN - الوكالة الحكومية المخولة بمكافحة إضفاء الشرعية على العائدات الإجرامية وتمويل الإرهاب.
    In a few States parties, the law on forfeiture of criminal proceeds applied only to " serious offences " , which excluded certain offences under the Convention. UN وفي بضع دول أطراف، يقتصر تطبيق القانون بشأن مصادرة العائدات الإجرامية على " الجرائم الخطيرة " ، ممَّا يستثني جرائم معيَّنة مشمولة بالاتفاقية.
    On the occasion of the special session, a study entitled Financial Havens, Banking Secrecy and Money-laundering, providing a comprehensive analysis of the problems caused by the laundering of criminal proceeds in the offshore financial sector, was published in the UNDCP Technical Series. UN وبمناسبة الدورة الاستثنائية ، نشرت في سلسلة دراسات اليوندسيب التقنية دراسة بعنوان " الملاذات المالية ، والسرية المصرفية ، وغسل اﻷموال " ، تقدم تحليلا شاملا للمشاكل الناجمة عن غسل متحصلات الجريمة في القطاع المالي اللااقليمي .
    The Conference adopted a declaration in which the Governments of the three Baltic States agreed to prevent the use of their financial institutions for the laundering of criminal proceeds and to harmonize their national legislation against money-laundering. UN واعتمد المؤتمر اعلانا اتفقت فيه حكومات دول البلطيق الثلاث على الحيلولة دون استعمال مؤسساتها المالية لغسل عائدات الجرائم وعلى تحقيق الاتساق بين قوانينها الوطنية المتعلقة بمكافحة غسل اﻷموال .
    The criminal procedure code in one jurisdiction provided for the confiscation of criminal proceeds and instrumentalities of persons convicted of corruption offences and allowed for value-based confiscation. UN تنصُّ مدونة الإجراءات الجنائية في إحدى الولايات القضائية على مصادرة عائدات الإجرام ووسائله من المدانين بارتكاب جرائم الفساد وتجيز المصادرة بناءً على القيمة.
    Under the Act on banking secrecy, commercial banks provide information on clients and their banking transactions to the agencies of the Office of the Public Prosecutor and carry out investigations and inquiries when criminal proceedings are instituted against clients, including criminal cases relating to legalization of criminal proceeds and the financing of terrorism. UN وطبقا لقانون جمهورية أوزبكستان بشأن السرية المصرفية، تقدم المصارف التجارية المعلومات بشأن العملاء وعملياتهم المصرفية لمكتب المدعي العام، ولأجهزة التحقيق والتقصي عند فتح قضايا جنائية خاصة بالعملاء، بما في ذلك القضايا الجنائية المتصلة بإضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات الإجرامية وتمويل الإرهاب.
    As a follow-up, the Offshore Initiative, a United Nations global initiative to prevent the misuse of the offshore financial sector for the laundering of criminal proceeds, was launched. UN وعلى سبيل المتابعة، بدأت مبادرة اﻷعمال المصرفية الخارجية، وهي مبادرة عالمية لﻷمم المتحدة لمنع إساءة استخدام القطاع المالي الخارجي في غسل العوائد اﻹجرامية.
    The Regional Ministerial Workshop could play a crucial role in achieving those ends by strengthening regional cooperation in such areas as the conduct of investigations, legal assistance, extradition and confiscation of criminal proceeds. UN ويمكن لحلقة العمل الوزارية الاقليمية أن تؤدي دورا بالغ اﻷهمية في تحقيق تلك الغايات بتدعيمها التعاون الاقليمي في مجالات مثل اجراء التحريات ، والمساعدة القانونية ، وتسليم المجرمين ، ومصادرة عائدات الاجرام .
    The Republic's law enforcement agencies carry out on an ongoing basis a set of corresponding measures and activities designed to detect, suppress and prevent cases of the legalization of criminal proceeds as well as activities aimed at providing material and technical support and financing to terrorist organizations. UN وتقوم هيئات إنفاذ القانون بأوزبكستان، بشكل متواصل، باتخاذ التدابير المناسبة للكشف عن أعمال إضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية والدعم اللوجستي والمالي للتنظيمات الإرهابية، وقمع هذه الأعمال ومنعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more