"of criminal responsibility" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الجنائية
        
    • للمسؤولية الجنائية
        
    • المسؤولية الجزائية
        
    • من مسؤوليته الجنائية
        
    • المساءلة الجنائية
        
    • مسؤولية جنائية
        
    • للمساءلة الجنائية
        
    • مسؤوليتهم الجنائية
        
    • بالمسؤولية الجنائية
        
    • المسئولية الجنائية
        
    A special committee was considering amendment of the laws on juvenile justice, including raising the age of criminal responsibility. UN وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية.
    Israel should refrain from discriminating between Israeli and Palestinian children with regard to the age of criminal responsibility. UN وينبغي لإسرائيل أن تمتنع عن التمييز بين الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين في ما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية.
    The age of criminal responsibility had been set at 10 since 1961. UN ومنذ عام 1961، كان السن المحدد لتحمُّل المسؤولية الجنائية هو العاشرة.
    He agreed that, pending a substantive discussion on the matter, the Committee should desist from specifying a minimum age of criminal responsibility. UN واتفق مع الرأي بأنه ينبغي للجنة أن تمتنع عن تعيين حد أدنى للمسؤولية الجنائية ريثما تجري مناقشة موسعة بشأن الأمر.
    The Committee is also concerned to learn that children under the established minimum age of criminal responsibility of 13 are frequently detained. UN كما أن اللجنة قلقة أيضاً لتكرار احتجاز الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث عشرة سنة، وهي السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    The age of criminal responsibility should be established by law. UN ويتعين تحديد العمر المناسب لتحمل المسؤولية الجنائية بمقتضى القانون.
    The Committee is deeply concerned that children aged 16 and 17 are considered to be adults for the purposes of criminal responsibility. UN وتعرب اللجنة عن القلق البالغ لأن الأطفال من سن 16 و17 سنة ينظر إليهم على أنهم بالغون، لأغراض المسؤولية الجنائية.
    In general the Special Rapporteur is alarmed by the very low age of criminal responsibility in many countries. UN وعموما، كان مما روع المقرِّر الخاص شدة انخفاض سن المسؤولية الجنائية في كثير من البلدان.
    It welcomed the adoption of various legislative measures with respect to children's rights, but noted that the age of criminal responsibility was set at seven years. UN ورحبت تركيا باعتماد تدابير تشريعية متنوعة بخصوص حقوق الطفل، لكنها لاحظت أن سن المسؤولية الجنائية حُدِّدت في سبع سنوات.
    The age of criminal responsibility is 14 and applies to all criminal offences. UN وسن المسؤولية الجنائية هو 14 سنة، وينطبق على جميع الأفعال الإجرامية.
    It asked Cyprus about its intention to raise the age of criminal responsibility. UN واستفسرت من قبرص بشأن نيتها رفع سن المسؤولية الجنائية.
    Under article 7 of the Qatari Juveniles Act No. 1 of 1994 the age of criminal responsibility is 7 full years. UN حدد قانون الأحداث القطري رقم 1 لسنة 1994 في مادته السابعة سن المسؤولية الجنائية بإتمام السابعة من العمر.
    The age of criminal responsibility in Serbia is 14 years. UN وسن المسؤولية الجنائية في صربيا هو 14 عاما.
    The age of criminal responsibility is 14 years and special provisions apply to offenders aged 14 to 18 years. UN فحُدِّدت سن المسؤولية الجنائية ب14 سنة وتسري أحكام خاصة على الجانحين الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة.
    It acknowledged measures to increase the age of criminal responsibility and to introduce alternative means of juvenile detention. UN ونوهت المكسيك بالتدابير المتخذة لرفع سن المسؤولية الجنائية وللأخذ بوسائل بديلة لاحتجاز الأحداث.
    Strengthening judicial reform and improving laws on young persons by, for example, raising the age of criminal responsibility and establishing provisions on diversionary measures UN تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛
    The Prosecutor subsequently added this additional form of criminal responsibility. UN وأضاف المدعي العام في وقتٍ لاحقٍ هذا الشكل الإضافي من المسؤولية الجنائية.
    It also asked whether the minimum age of criminal responsibility remained seven years. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت السن الدنيا للمسؤولية الجنائية لا تزال سن السابعة.
    The Committee also notes with concern that the legal age of criminal responsibility has been raised to only 9 years old. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن السن القانوني للمسؤولية الجنائية رُفعت إلى تسع سنوات فقط.
    He repeated his opinion that article 24, and not article 14, was the appropriate place to discuss a definition of juvenile persons or the minimum age of criminal responsibility. UN وكرر رأيه بأن المادة 24، وليس المادة 14 هي المكان المناسب لمناقشة تعريف الحدث أو السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    That was why her country was against the tendency to lower the age of criminal responsibility and make minors liable to the same penalties as adults. UN وأعلنت أن فنزويلا تعارض الاتجاه إلى إنقاص سن المسؤولية الجزائية بحيث يخضع القُصﱠر والراشدون للعقوبات نفسها.
    The official position of an individual who commits a crime against the peace and security of mankind, and particularly the fact that he acts as head of State or Government, does not relieve him of criminal responsibility. " UN لا يعفى مرتكب جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها من مسؤوليته الجنائية لصفته الرسمية، وخاصة لكونه قد تصرف بوصفه رئيس دولة أو حكومة``.
    The Criminal Code clearly and specifically regulates measures of criminal responsibility for such crimes against the life and health of persons. UN وينظم قانون تركمانستان الجنائي بوضوح تام تدابير المساءلة الجنائية عن جرائم من هذا القبيل ترتكب بحق أشخاص بما يمس حياتهم أو صحتهم.
    It should be noted that nowhere in its judgment does the Court draw a link between a breach of an erga omnes obligation and the attribution of criminal responsibility to a State. UN وينبغي ملاحظة أن المحكمة لم تربط في أي جزء من حكمها بين انتهاك التزام تجاه الكافة وتحميل الدولة مسؤولية جنائية.
    The rules governing the protection of juvenile offenders vary depending on the age (i.e. the degree of criminal responsibility) of the child or juvenile. UN 163- تختلف ضوابط الحماية في جرائم الأحداث باختلاف مراحل عمر الطفل أو الصبي، أي باختلاف مراحل أهليته للمساءلة الجنائية.
    20. Article 1 of the statute accordingly provides that the tribunal shall have jurisdiction " over persons " responsible for the crimes falling within its subject matter jurisdiction, whose modes of criminal responsibility are further elaborated upon in article 3. UN 20 - ولذلك فإن المادة 1 من النظام الأساسي تنص على أن للمحكمة اختصاصا " على الأشخاص " المسؤولين عن الجرائم المندرجة في اختصاصها الموضوعي والذين تحدد المادة 3 أوجه مسؤوليتهم الجنائية.
    The Committee is deeply concerned that the minimum age of criminal responsibility is generally set at the very low level of 7 to 10 years, depending upon the state. UN واللجنة يساورها بالغ القلق ﻷن الحد اﻷدنى للعمر فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية يحدد بوجه عام عند مستوى منخفض جدا يتراوح بين ٧ و٠١ سنوات بحسب الولاية.
    In paragraph 7 (l) it recommends that the State party review the minimum age of criminal responsibility and ensure that all protective institutions and other places of detention meet international juvenile justice standards, including those of the Convention. UN وورد في الفقرة ٧(ل): توصي اللجنة الدولة العضو بمراجعة الحد الأدنى لسن المسئولية الجنائية ولضمان أن كل المؤسسات الإصلاحية وغيرها من أماكن الإصلاحيات تتواءم مع المعايير الدولية المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more