"of criminality" - Translation from English to Arabic

    • من الإجرام
        
    • من النشاط الإجرامي
        
    • من الاجرام
        
    • إجرامية
        
    • للإجرام
        
    • من الجريمة
        
    • من الأعمال الإجرامية
        
    • للاجرام
        
    • اﻷعمال اﻹجرامية
        
    • من ظواهر اﻹجرام
        
    • النزعة الإجرامية
        
    • معدل الجريمة
        
    • معدلات الجريمة
        
    • لمشكلة الإجرام
        
    Those have brought about extreme poverty, further marginalization, increasingly brutal forms of criminality and destruction of the environment. UN وأدت هذه الحالات إلى الفقر المدقع والمزيد من التهميش وإلى أشكال وحشية على نحو متزايد من الإجرام وتدمير البيئة.
    There was recognition of its multi-faceted nature, evidenced by the continuation of familiar forms of criminality and the rise of new crimes. UN وكان هناك اعتراف بطبيعتها المتعدّدة الجوانب التي يدلّ عليها استمرار الأشكال المعهودة من الإجرام وظهور جرائم جديدة.
    However, a partial survey requested by the Government was conducted in Abidjan and surroundings to assess how the population perceived the actions of the Coordination Centre for Operational Decisions and its contribution to the reduction of criminality in the capital city (the Coordination Centre for Operational Decisions is a rapid response force comprising 750 elements of the gendarmerie, the national police and the army). UN ولكن، أجريت دراسة استقصائية طلبتها الحكومة في أبيدجان والمناطق المحيطة بها لتقييم إدراك السكان للأعمال التي يقوم بها مركز التنسيق للقرارات التنفيذية ومساهمته في الحد من النشاط الإجرامي في العاصمة (مركز التنسيق للقرارات التنفيذية هو قوة للرد السريع تضم 750 عنصرا من الدرك والشرطة الوطنية والجيش).
    Furthermore, because of their connection to transnational organized crime, the precise nature and scope of such forms of criminality and victimization are difficult to ascertain. UN فضلا عن ذلك، وبسبب ارتباط هذه الجرائم بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، من الصعب التحديد الدقيق لطبيعة ونطاق هذه اﻷشكال من الاجرام والتغرير.
    There are also acts of criminality in both rural and urban areas, since the civilian population has illegally acquired firearms. UN وهناك أيضا أعمال إجرامية ترتكب في اﻷرياف والمدن، إذ أن السكان المدنيين اقتنوا أسلحة نارية بصورة غير مشروعة.
    The well-known statistical profiling of criminality points to adolescent boys as the category most vulnerable to criminalization. UN والتشخيص الإحصائي المعروف جيدا للإجرام يشير إلى المراهقين الذكور بوصفهم الفئة الأكثر عرضة لارتكاب الأعمال الإجرامية.
    The manifestations of these two types of criminality are often similar in their modus operandi and in their effects. UN وإن مظاهر هذين النوعين من الجريمة متماثلة في معظم الأحيان في طرائق عملها وفي آثارها.
    The situation was particularly serious in the Gali district, where a high level of criminality and violence prevailed. UN وكانت الحالة خطيرة بالأخص في مقاطعة غالي، حيث تسود درجة عالية من الإجرام والعنف.
    Its role has become even more relevant with the emergence of new types of criminality that individual countries cannot successfully control on their own. UN وأصبح دوره أكثر أهمية مع ظهور أنواع جديدة من الإجرام لا يمكن لكل بلد أن يكافحها بنفسه بنجاح.
    So, some degree of criminality is acceptable, the rest is just negotiating boundaries? Open Subtitles إذن، هناك درجات معينة من الإجرام تكون مقبوله، والباقي هو تخطياً للحدود؟
    One feature of that new type of social interaction is the disclosure of private information, as more and more children, especially teenagers, use such networks as a kind of substitute diary, a situation which can be abused by perpetrators and may thus facilitate new forms of criminality that need to be addressed. UN ومن خصائص هذا النوع الجديد من التواصل الاجتماعي إفشاءُ المعلومات الخصوصية، إذ أن المزيد من الأطفال، ولا سيما المراهقون، يستخدمون هذه الشبكات بديلاً عن دفاتر المذكرات وهي ظاهرة يمكن للجناة أن يسيئوا استغلالها، ويمكن لها من ثم أن تيسر أشكالاً جديدة من الإجرام يلزم التصدي لها.
    Many States indicated that they were involved in cooperation programmes or projects aimed at preventing transnational organized crime or specific forms of criminality. UN وذكرت دول عديدة أنها تشارك في برامج أو مشاريع تعاونية تهدف إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو أشكال معيّنة من الإجرام.
    The convention may be seen by some States as an opportunity to seek inclusion of modes of criminality as to which there can be at best a marginal claim that they constitute a significant transnational criminal problem. UN فقد تعتبر بعض الدول الاتفاقية فرصة للسعي الى ادراج أنواع من الاجرام يوجد، على أفضل تقدير، ادعاء هامشي بأنها تمثل مشكلة هامة في مجال الجريمة عبر الوطنية.
    This area of criminality is often organized by criminal groups which kidnap, imprison and force women into prostitution by the use of, at times, extreme violence and intimidation. UN وهذا اﻹجرام كثيرا ما ترتكبه مجموعات إجرامية تقوم بخطف النساء وسجنهن ودفعهن إلى ممارسة البغاء وذلك عن طريق استعمال منتهــى العنــف والترويــع فــي بعض اﻷحيان.
    1988 Member of restricted group of experts invited by the Secretary-General of the United Nations to the preparatory meeting for the Eighth United Nations Congress on Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, topic, " New Dimensions of criminality and International Cooperation to Combat Crime " , Vienna. UN 1988 عضو فريق الخبراء المحدود الذي دعاه الأمين العام للأمم المتحدة في الاجتماع التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. الموضوع: الأبعاد الجديدة للإجرام والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة، فيينا.
    This is all the more significant because the scenario is that of criminality, and only through effective law enforcement will it be reduced in the short term. UN ومما يزيد هذا الجانب أهمية أن المسألة تتعلق بارتكاب جرائم وأنه لن يمكن التقليل من الجريمة في اﻷجل القصير إلا من خلال اﻹنفاذ الفعلي للقانون.
    The Gambia stated that capital punishment is an exceptional measure, applied in cases involving murder and treason, that was reintroduced in 1995 to combat a spate of criminality, and that it is likely to remain in force for some time. UN وذكرت غامبيا أن عقوبة الإعدام إجراء استثنائي يطبق في حالات القتل والخيانة، وأنها عادت إلى تطبيقها في عام 1955 لمكافحة موجة من الأعمال الإجرامية وأنه يرجح أن يتواصل تطبيقها لبعض الوقت.
    As economic interaction and technological innovations moved at an ever faster pace, this resulted in criminogenic factors giving rise to new forms of criminality. UN ومع ازدياد سرعة التفاعلات الاقتصادية والابتكارات التكنولوجية باطراد، يؤدي هذا الى عوامل اجرامية مورثية مفضية الى أشكال جديدة للاجرام.
    Cooperation has been strengthened in areas where borders fail to stop the spread of criminality. UN وقد عُزز التعاون في مجالات لم تفلح فيها الحدود في وقت انتشار اﻷعمال اﻹجرامية.
    Germany considers organized transnational crime not as a clearly definable criminal offence but as a complex phenomenon of criminality. UN وترى ألمانيا أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ليست جريمة جنائية قابلة للتعريف بوضوح بقدر ما هي ظاهرة معقدة من ظواهر اﻹجرام.
    The Special Representative further noted that minors in prisons were deprived of their right to education and that one wellknown consequence of mixing minors with adults in the prison system was the maturing and reinforcing of criminality among those minors, severely undermining their chances of rehabilitation and social reintegration. UN ولاحظ الممثل الخاص كذلك أن السجناء القاصرين محرومون من حقهم في التعليم، وأن إحدى النتائج المعروفة جيداً والمترتبة على الجمع بين القاصرين والراشدين في نظام السجون هي إنضاج النزعة الإجرامية وتقويتها لدى هؤلاء القاصرين، الأمر الذي يقوِّض بصورة شديدة فرصهم في إعادة التأهيل وإعادة الاندماج في المجتمع.
    Further reports of inter-communal violence have also been received from Abengourou in the East, although Abidjan has remained calm despite a general malaise about insecurity due to the rising level of criminality in and around the city. UN ووردت أيضا من أبنغورو في الشرق، تقارير أخرى تفيد بوقوع أعمال عنف طائفي ومع ذلك ظل الهدوء يسود أبيدجان وإن عمها الشعور بالانزعاج إزاء انعدام الأمن نتيجة ارتفاع معدل الجريمة في المدينة وحولها.
    The use of imprisonment as the first rather than a last resort has failed to reduce the rates of criminality or prevent recidivism. UN كما أن استخدام السَّجن كحل أول، عوض أن يكون حلاً أخيراً، لم يخفض معدلات الجريمة أو منع العَوْد.
    It helps practitioners acquire a broad understanding of criminality in post-conflict and transitional States, and it examines particular reform activities such as programme management and capacity development. UN وهو يساعد الممارسين على اكتساب فهم عام لمشكلة الإجرام في الدول الخارجة من صراعات والدول الانتقالية. كما يتناول بالبحث أنشطة إصلاحية معيّنة، مثل إدارة البرامج وتنمية القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more