"of criteria that" - Translation from English to Arabic

    • من المعايير التي
        
    • للمعايير التي
        
    There was a consensus that there are no universal solutions for reconciliation but that there is a series of criteria that must be fulfilled. UN وكان ثمة توافق آراء على أنه لا توجد حلول صالحة للجميع بخصوص المصالحة لكن ثمة مجموعة من المعايير التي يجب الوفاء بها.
    During the year, a portion of TRAC II-2 allocations were provided on the basis of a set of criteria that emphasized national capacities for the MDGs. UN وخلال السنة، تم توفير قسم من مخصصات البند 2 على أساس مجموعة من المعايير التي تركز على القدرات الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ideally, the options should meet a number of criteria that would be taken into account in deciding on the Mission's future. UN فالوضع المثالي هو استيفاء الخيارات عددا من المعايير التي تؤخذ في الاعتبار لدى تقرير مستقبل البعثة.
    Switzerland would like to refer as follows to the idea of having two sets of criteria that should be applied on a case-by-case basis: UN تود سويسرا أن تشير على النحو التالي إلى فكرة وجود مجموعتين من المعايير التي ينبغي تطبيقها على كل حالة من الحالات على حدة:
    The paper provided a detailed proposed scheme of selection criteria for the appropriate use of exonyms, and presented a revised version of criteria that had been the subject of Working Group discussion at several meetings. UN وقدمت الورقة خطة مقترحة مفصلة لمعايير الاختيار لاستخدام الأسماء الأجنبية المناسبة، وقدمت نسخة منقحة للمعايير التي كانت موضع مناقشة الفريق العامل خلال اجتماعات عديدة.
    The Council requested the Committee to continue developing a consistent set of criteria that could be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    One must stress that the criteria provided do not represent a closed list, but merely a sample of criteria that could trigger a report of an unusual transaction. UN ولا بد من التشديد على أن هذه المعايير لا تمثل قائمة حصرية وإنما مجرد عينة من المعايير التي يمكن أن تفضي إلى تقديم تقرير عن معاملة غير عادية.
    19. Both alternatives incorporate a number of criteria that are not found in comparable international instruments or in the rules of procedure of the respective treaty bodies with regard to communications. UN ١٩ - ويتضمن كل من البديلين عددا من المعايير التي لا ترد في الصكوك الدولية المشابهة أو في النظم الداخلية للهيئات المنشأة بمعاهدات ذات الصلة فيما يتعلق بالبلاغات.
    4. Requests the Committee for Development Policy to continue developing a consistent set of criteria that can be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. UN 4 - يطلب من لجنة السياسات الإنمائية مواصلة تطوير مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على كل التوصيات المتعلقة بإدراج اسم بلد أو رفعه من قائمة أقل البلدان نموا.
    In that connection, the meeting was inclined to envisage a multi-year preparatory programme accompanied by a set of criteria that could be applied in the selection of topics for the main agenda of a congress and those of the workshops. UN وفي هذا الصدد، كان الاجتماع ميّالا إلى التفكير في برنامج تحضيري متعدد السنوات مرفق بمجموعة من المعايير التي يمكن تطبيقها في اختيار مواضيع جدول الأعمال الأساسي للمؤتمر ومواضيع حلقات العمل.
    The Council requested the Committee to continue developing a consistent set of criteria that could be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    4. Requests the Committee to continue developing a consistent set of criteria that can be applied to all recommendations regarding the inclusion in and graduation from the list of least developed countries. UN 4 - يطلب إلى اللجنة مواصلة تطوير مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على كل التوصيات المتعلقة بإدراج اسم بلد ورفعه من قائمة أقل البلدان نموا.
    The project commenced in late 2008 and will analyse the need for storage of surplus mercury over the next 20 years, in addition to developing a range of criteria that could be applied to determine the suitability of a site for long-term environmentally sound storage. UN وقد بدأ المشروع في أواخر عام 2008 وسيحلل الحاجة إلى تخزين الزئبق الفائض على مدى 20 عاماً القادمة، بالإضافة إلى وضع نطاق من المعايير التي يمكن تطبيقها لتحديد ملاءمة الموقع للتخزين الطويل الأجل السليم بيئياً.
    The Fitness Standard assessed homes on the basis of a range of criteria that include: disrepair, structural stability, dampness, lighting, heating and ventilation, hot and cold water supply, drainage, WC bath/shower and wash hand basin, facilities for food preparation, and fire precautions. UN وكانت معايير اللياقة تقيّم المساكن على أساس مجموعة من المعايير التي تشمل: الحاجة إلى إصلاحات والثبات الهيكلي والرطوبة والإضاءة والتدفئة والتهوية وتوافر الماء الساخن والبارد والتصريف ووجود دورة مياه وحجرة للاستحمام وغسل اليدين ومرافق لإعداد الطعام واحتياطات لمكافحة الحريق.
    An alternative and preferred approach is to develop assessment profiles for countries based on a series of criteria that cover environmental, economic and social dimensions, and that reflect both a country's vulnerabilities to exogenous and endogenous risks and threats and its resilience or coping capabilities. UN والنهج البديل والمفضل لذلك هو وضع موجزات لتقييم البلدان على أساس مجموعة من المعايير التي تغطي الأبعاد البيئية والاقتصادية والاجتماعية، وتعكس كلا من مواطن ضعف البلد إزاء الأخطار والتهديدات الداخلية والخارجية وقدراتها على المواجهة أو التصدي.
    1. Requests the Committee for Development Policy to continue developing a consistent set of criteria that can be applied to all recommendations regarding the inclusion in and graduation from the list of least developed countries, with due account being taken of economic vulnerability as a structural characteristic of the least developed countries; UN 1 - يطلب إلى لجنة السياسة الإنمائية أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نمواً ورفعها منها، مع إيلاء الاعتبار الواجب للضعف الاقتصادي بوصفه سمةً بنيويةً من سمات أقل البلدان نمواً؛
    The same Guidelines (Annex B, paragraph 14) provide a set of criteria that should be applied for granting consultative status to NGOs. UN وتقدّم المبادئ التوجيهية نفسها (الفقرة 14 من المرفق باء) مجموعة من المعايير التي ينبغي تطبيقها من أجل منح المنظمات غير الحكومية مركزاً استشارياً.
    The secretariat would then annotate the submissions according to a set of criteria that could provide a basis for further consideration of the priority of the issue for consideration at the second session. UN (ب) تقوم الأمانة بعد ذلك بالإبلاغ عن المقدمات وفقاً لمجموعة من المعايير التي يمكن أن تشكل أساساً لمواصلة النظر في أولوية القضية فيما يتعلق بنظرها في الدورة الثانية.
    The secretariat would then annotate the submissions according to a set of criteria that could provide a basis for further consideration of the priority of the issue for consideration at the second session. UN (ب) تقوم الأمانة بعد ذلك بالإبلاغ عن المقدمات وفقاً لمجموعة من المعايير التي يمكن أن تشكل أساساً لمواصلة النظر في أولوية القضية فيما يتعلق بنظرها في الدورة الثانية.
    In this regard, the author points out that a system whereby permission must be obtained for organizing and holding mass events in fact disallows the holding of such events, and facilitates broad interpretations by the State authorities of criteria that allow permission to assemble peacefully to be denied. UN وفي هذا الشأن، يبيّن صاحب البلاغ أن نظام الحصول على إذن لتنظيم وعقد تظاهرات عامة في واقع الأمر يجعل عقدها متعذراً، ويتيح لسلطات الدولة تفسيرات فضفاضة للمعايير التي تمكّنها من رفض التصريح بالتجمع السلمي.
    In this regard, the author points out that a system whereby permission must be obtained for organizing and holding mass events in fact disallows the holding of such events, and facilitates broad interpretations by the State authorities of criteria that allow permission to assemble peacefully to be denied. UN وفي هذا الشأن، يبيّن صاحب البلاغ أن نظام الحصول على إذن لتنظيم وعقد تظاهرات عامة في واقع الأمر يجعل عقدها متعذراً، ويتيح لسلطات الدولة تفسيرات فضفاضة للمعايير التي تمكّنها من رفض التصريح بالتجمع السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more