"of critical importance in" - Translation from English to Arabic

    • أهمية حاسمة في
        
    • بأهمية حاسمة في
        
    • تتسم بأهمية بالغة في
        
    • اﻷهمية الحاسمة في
        
    It has been observed that this issue is of critical importance in those jurisdictions in which financing secured by inventory is widespread. UN وقد لُوحظ أن هذه المسألة ذات أهمية حاسمة في تلك الولايات القضائية التي يتسع فيها انتشار التمويل المضمون بالمخزون.
    Development and reconstruction in southern Sudan and the transitional areas, particularly the delivery of basic services, are of critical importance in creating visible peace dividends for the war-affected population. UN وتكتسي التنمية والتعمير في جنوب السودان والمناطق الانتقالية، ولا سيما تقديم الخدمات الأساسية، أهمية حاسمة في إيجاد فوائد ملموسة للسلام تعود على السكان المتضررين من الحرب.
    Practical implementation on the ground will be of critical importance in the coming year. UN والتنفيذ العملي في الميدان ستكون له أهمية حاسمة في السنة المقبلة.
    Whatever their faults, they are of critical importance in the functioning of democracy in Romania. UN وأيا كان ما يقال عن أوجه قصورها، فإنها تحظى بأهمية حاسمة في تفعيل الديمقراطية في رومانيا.
    11. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops remained of critical importance in the implementation of the mandate. UN 11 - وظلت العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وقوات القوة تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ الولاية.
    Dialogue, which has been called for to resolve the political situation, is of critical importance in creating an enabling environment for the establishment of the Rights Commissions. UN ويعتبر الحوار المطالب به للتوصل إلى حل للوضع السياسي ذا أهمية حاسمة في تهيئة بيئة تمكينية لإنشاء لجان الحقوق.
    An issue of critical importance in strengthening the United Nations system is the reform of the Security Council, which is long overdue. UN ثمة مسألة ذات أهمية حاسمة في مجال تعزيز منظومة الأمم المتحدة هي إصلاح مجلس الأمن، الذي طال انتظاره.
    At the international level, participation was of critical importance in negotiation and other processes. UN أما على المستوى الدولي فإن المشاركة ذات أهمية حاسمة في التفاوض وفي العمليات الأخرى.
    At the international level, participation was of critical importance in negotiation and other processes. UN أما على المستوى الدولي فإن المشاركة ذات أهمية حاسمة في التفاوض وفي العمليات الأخرى.
    Those who had taken part in the processes and the processes themselves were of critical importance in creating a sustainable world. UN وتكتسي الجهات التي شاركت في هذه العمليات والعمليات نفسها أهمية حاسمة في بناء عالم مستدام.
    Its implementation will be of critical importance in achieving food security and ending the threat of malnutrition and famine in Africa. UN وتنفيذ الاتفاقية ستكون له أهمية حاسمة في تحقيق اﻷمن الغذائي وإنهاء خطر سوء التغذية والمجاعة في أفريقيا.
    External cooperation - financial, technical and commercial - will be of critical importance in shaping the future growth and development of LDCs. UN وستكون للتعاون الخارجي - المالي والتقني والتجاري - أهمية حاسمة في تشكيل عملية نمو وتنمية أقل البلدان نموا في المستقبل.
    There is no doubt that the tasks to be undertaken by the World Trade Organization will be of critical importance in strengthening the process of free trade. UN وما من شك في أن المهام التي يتعين على منظمة التجارة العالمية اتخاذها ستكون لها أهمية حاسمة في تقوية عملية تحرير التجارة.
    That is a regressive measure, which is detrimental to the quality of the education provided. It is an issue of critical importance in national quality assessment and deserves rethinking. UN وهذا الأمر يعتبر تدبيراً تنازلياً يضر بجودة التعليم المقدم، وهو يشكل مسألة ذات أهمية حاسمة في تقييم الجودة الوطنية ويستحق أن يُعاد النظر فيه.
    ODA continued to be of critical importance in many poor developing countries, while greater attention needed to be given to the principles of responsible borrowing and lending. UN ولا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية ذات أهمية حاسمة في العديد من البلدان النامية الفقيرة، ويلزم في الوقت نفسه إيلاء اهتمام أكبر بمبادئ الاقتراض والإقراض المتسمَين بالمسؤولية.
    Their contribution would be of critical importance in enabling UNIDO to help the Lao People's Democratic Republic achieve the MDGs. UN وستكون مساهمتها ذات أهمية حاسمة في تمكين اليونيدو من مساعدة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The prompt and effective implementation of sanctions by all States was of critical importance in those efforts. UN ويحظى قيام جميع الدول بالتنفيذ الفوري والفعال للجزاءات بأهمية حاسمة في هذه الجهود.
    Both South-South and North-South cooperation were of critical importance in that regard, and just as important was the need to bridge the financial gap between the requirements of developing countries and their existing trade-finance capacity. UN ويتسم التعاون بين الجنوب والجنوب والشمال والجنوب بأهمية حاسمة في هذا الصدد. ومما لا يقل أهمية عن ذلك ضرورة ردم الهوة المالية بين احتياجات البلدان النامية وقدرتها التجارية - المالية القائمة.
    10. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops remained of critical importance in the implementation of the mandate. UN 10 - وظلت العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وقوات اليونيفيل تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ الولاية.
    14. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops will continue to be of critical importance in the implementation of the mandate. UN 14 - ستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وأفراد قوة الأمم المتحدة تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ ولايتها.
    In contrast, many human rights guarantees which are of critical importance in situations of internal violence are stated in rather general terms. UN وفي المقابل، فإنه يورد بعبارات عامة نسبيا الكثير من ضمانات حقوق اﻹنسان ذات اﻷهمية الحاسمة في حالات العنف الداخلي)٦١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more