"of croats" - Translation from English to Arabic

    • من الكروات
        
    • من الكرواتيين
        
    • للكروات
        
    • للكرواتيين
        
    A number of Croats did leave the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد حدث بالفعل أن عددا من الكروات قد غادر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Meanwhile, tens of thousands of Croats, both displaced persons and refugees, are settling in the region. UN وفي الوقت نفسه، يسكن المنطقة عشرات اﻵلاف من الكروات سواء من المشردين أو اللاجئين.
    In mid-July 1994, more than 10,000 Muslims and hundreds of Croats, including elderly and disabled people, were forced to flee. UN وفي منتصف شهر تموز/يوليه ١٩٩٤ طرد أكثر من ٠٠٠ ١٠ من المسلمين ومئات من الكروات والعجزة وأرغموا على الفرار.
    Efforts to draft amendments that would satisfy the Serbs while not risking the support of Croats and Bosniaks have continued. UN وما برحت الجهود تُبذل لصياغة تعديلات ترضي الصرب في ذات الوقت الذي لا تعرٍّض فيه للخطر الدعم من الكرواتيين والبوسنيين.
    Croatia is particularly concerned about population shifts onto its territory, not only of Croats, but also of other distressed groups that bring with them security problems and economic costs. UN ومما يشغــل كرواتيا بــوجه خاص، تلك التحولات السكانية إلى أراضيها، ليس من الكرواتيين فحسب بل ومن الجماعات المبتلاة اﻷخرى التي تجلب معها مشاكل أمنية وتكاليف اقتصادية.
    It will be greatly to the credit of Croats and Serbs alike if they can demonstrate a readiness to work together in the future. UN وسيعترف للكروات والصرب على السواء بفضل كبير إن برهنوا عن استعدادهم للعمل معا في المستقبل.
    The biggest groups of Croats settled there in the period 1683-1690. UN واستقرت أكبر مجموعات من الكروات هناك في الفترة ١٦٨٣-١٦٩٠.
    While UNPROFOR has been successful in reducing crimes against minorities, it has been approached recently by hundreds of Croats requesting their immediate transfer to Croatian-administered areas should UNPROFOR depart. UN ورغم نجاح قوة الحماية في الحد من عدد الجرائم التي ترتكب ضد اﻷقليات، فقد اتصل بها مؤخرا مئات من الكروات طالبين نقلهم فورا إلى المناطق التي يديرها الكروات في حالة رحيل قوة الحماية.
    Regrettably, the Security Council has not yet reacted to these letters that, individually and collectively, indicate an evident and intensified pattern of terror by Karadžić's authorities and police against the non-Serb populations, and the total cleansing of Croats and Bosniacs, which has manifested itself as part of a premeditated policy. UN ويؤسفنا أن مجلس اﻷمن لم يستجب حتى اﻵن لهذه الرسائل التي يبين، كل منها ومجملها، وجود نزعة واضحة ومكثفة الى زرع الرعب في قلوب السكان غير الصربيين على يد سلطات كارادزيتش وشرطته، والى التخلص تماما من الكروات البوسنيين، علما بأن هذه النزعة تندرج في إطار سياسة متعمدة.
    It is noted that without this cooperation no progress can be made in establishing the fate of large numbers of Croats, Bosnian Muslims and others who have disappeared. UN ويلاحظ أنه بدون هذا التعاون لا يمكن إحراز تقدم في معرفة مصير أعداد غفيرة من الكروات والمسلمين البوسنيين وغيرهم من الذين اختفوا.
    It is noted that without this cooperation no progress can be made in establishing the fate of large numbers of Croats, Bosnian Muslims and others who have disappeared. UN ويلاحظ أنه بدون هذا التعاون لا يمكن إحراز تقدم في معرفة مصير أعداد غفيرة من الكروات والمسلمين البوسنيين وغيرهم من الذين اختفوا.
    The arrival of these displaced persons has contributed to ethnic tensions in Sector East, leading a number of Croats to leave either by choice or because of threats and intimidation. UN وقد ساهم وصول هؤلاء المشردين في إثارة توترات عرقية في القطاع الشرقي، مما أدى إلى مغادرة عدد من الكروات للقطاع سواء اختيارا أو بسبب التهديدات والترهيب.
    Because of the harassment and the area's difficult social and economic situation, a large number of Croats left for Croatia, most doing so at the beginning of the war. UN وبسبب المضايقات والحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة في المنطقة نزح عدد كبير من الكروات إلى كرواتيا ومعظمهم غادر في أوائل السنة.
    Since the writing of that letter, the central Bosnian towns of Konjic, Jablanica, Travnik, Kakanj, Fojnica, Zenica, Bugojno, and the greater part of Gornji Vakuf and Novi Travnik, which forms 15 per cent of the entire territory of Bosnia and Herzegovina, have been ethnically cleansed of Croats by Muslim forces. UN فمنذ كتابة تلك الرسالة وبلدات كونييتش ويابلانيتشا وترافنيك وكاكاني وفوينيتشا وزينيتشا وبوغوينو والجزء اﻷكبر من غورني فاكوف ونوفي ترافنيك في البوسنة الوسطى، وهي البلدات التي تشكل ١٥ في المائة من أراضي البوسنة والهرسك بأسرها يجري تطهيرها إثنيا من الكروات على يد قوات المسلمين.
    At the same time, I have to stress that the number of returns to Croatia by far exceeds the number of returns of Croats to Bosnia and Herzegovina. Additional efforts have to be invested to speed up the return process of Croats and all others to Bosnia and Herzegovina. UN وأود في الوقت نفسه أن أشدد على أن عدد العائدين إلى كرواتيا يتجاوز بكثير عدد العائدين من الكروات إلى البوسنة والهرسك وينبغي أن تبذل جهود إضافية للتعجيل بعملية عودة الكروات وجميع الآخرين إلى البوسنة والهرسك.
    It is also known that a number of Croats moved from the Federal Republic of Yugoslavia. UN ومن المعروف أيضا أن عددا من الكرواتيين خرجوا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Furthermore, a number of Croats left the Federal Republic of Yugoslavia for economic reasons, which again is a consequence of the imposition of the United Nations sanctions. UN وفضلا عن ذلك، فإن عددا من الكرواتيين غادروا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻷسباب اقتصادية، هي أيضا نتيجة للجزاءات المفروضة من جانب اﻷمم المتحدة.
    Thousands of Croats have been ethnically cleansed from that area, and almost 200,000 of them are surrounded by Muslim or Serbian forces in several small enclaves. UN وقد طال التطهير العرقي آلافا من الكرواتيين في المنطقة، وما يقرب من ٠٠٠ ٢٠٠ منهم محاصرون في بضعة جيوب صغيرة من قبل القوات المسلمة أو الصربية.
    The first return of Croats to these communities should occur in the next several weeks. UN وأول عــودة للكروات إلى هذه المجتمعات المحلية ينبغي أن تتم في اﻷسابيع العديدة القادمة.
    At the same time, the total number of Serbs increased by 50,161, while the total number of Croats increased by 281,695. UN وفي الوقت ذاته ارتفع العدد اﻹجمالي للصرب بمعدل ١٦١ ٥٠ نسمة، فيما زاد العدد اﻹجمالي للكروات بمعدل ٦٩٥ ٢٨١ نسمة.
    After a brief trial, the jury found Mr. Horvat guilty of genocide, mostly on the basis of his association with the Territorial Defence Headquarters (TDH) of his village, a body that was said to have engineered massive displacements of Croats. UN وبعد محاكمة وجيزة، وجدت هيئة المحلفين السيد هورفات مذنباً بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية، مستندة في المقام اﻷول إلى ارتباطه بمقر قوات الدفاع الاقليمي في قريته، وهي هيئة يقال إنها كانت العقل المدبر لحالات تشرد جماعية للكروات.
    75. Pakistan had welcomed the Washington Agreement and the establishment of the Federation of Croats and Bosnians as a positive step towards restoring peace and stability in the region. UN ٧٥ - وأعلن المتحدث عن ترحيب باكستان باتفاق واشنطن وقال إنه يعتبر أن إنشاء اتحاد للكرواتيين وللبوسنة والهرسك مرحلة إيجابية صوب إحلال السلم والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more