There also occurred destruction of property, looting of homes by the police, burning of crops, all highly organized and systematic. | UN | وحدث كذلك تدمير للممتلكات ونهب للمنازل بواسطة الشرطة وإحراق المحاصيل وجاء هذا كله بدرجة كبيرة من التنظيم والمنهجية. |
▪ change in agroclimatic regionalisation, and structure of crops and varieties cultivated; | UN | ■ تغيير التقسيم الاقليمي للنظم الزراعية المناخية وتركيبة المحاصيل واﻷنواع المزروعة؛ |
Area of land under cultivation, and quantity and quality of crops harvested to benefit returnees and their host communities. | UN | • المناطق التي توجد فيها أراض مزروعة وكمية ونوعية المحاصيل المحصودة التي ستفيد العائدين والمجتمعات التي تستضيفهم. |
Genetic diversity of crops, livestock, and of harvested species of trees, fish and wildlife and other valuable species conserved, and associated indigenous and local knowledge maintained | UN | المحافظة على التنوع الوراثي للمحاصيل والماشية والأنواع المحصودة من الأشجار والأسماك والبرية وسائر الأنواع القيمة، وصيانة معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية المرتبطة بها |
Another impediment to agricultural production was reportedly the uprooting of trees and destruction of crops. | UN | وما أفادت به الأنباء من اقتلاع للأشجار وتدمير للمحاصيل هو من العوائق الأخرى أمام الإنتاج الزراعي. |
Cultivation of crops resistant to drought or salt or acidic soils | UN | :: زرع المحاصيل المقاومة للجفاف أو الملح أو التربة الحمضية |
Residues have been detected in the USA in a variety of crops on which aldicarb has been applied. | UN | رصدت المخلفات في الولايات المتحدة الأمريكية في طائفة من المحاصيل التي استخدم فيها الألديكارب. |
Endosulfan is used on a very wide range of crops. | UN | 22- ويستخدم الإندوسلفان في نطاق عريض جداً من المحاصيل. |
Another impediment to agricultural production was reportedly the uprooting of trees and destruction of crops. | UN | ومن العوائق الأخرى أمام الإنتاج الزراعي، ما أفادت به التقارير من اقتلاع الأشجار وتدمير المحاصيل. |
They have been hit by the worst drought in 60 years, which is leading to starvation and loss of crops and livestock. | UN | فهم قد نُكبوا بأسوأ موجة جفاف منذ 60 عاما، وهو ما يؤدي إلى المجاعة وفقدان المحاصيل والماشية. |
Increased use of crops for biofuels should take into account the food security needs of the most vulnerable population in the least developed countries. | UN | ولا بد في زيادة استخدام المحاصيل من أجل الوقود الأحيائي من مراعاة احتياج أضعف السكان في أقل البلدان نموا للأمن الغذائي. |
Water harvesting in dryland areas allows for the cultivation of formerly abandoned and degraded lands, and improves the water productivity of crops. | UN | ويتيح تجميع المياه في المناطق الجافة زراعة الأراضي التي كانت مهجورة ومتدهورة من قبل وتحسين إنتاجية المياه من المحاصيل. |
Residues have been detected in the USA in a variety of crops on which aldicarb has been applied. | UN | رصدت المخلفات في الولايات المتحدة الأمريكية في طائفة من المحاصيل التي استخدم فيها الألديكارب. |
Reliance on a limited number of crops or on higher-value export crops will be insufficient. | UN | ولن يكفي الاعتماد على عدد محدود من المحاصيل أو على المحاصيل التصديرية الأعلى قيمة. |
Maps of crops have been created on the basis of microwave images; | UN | كما تم وضع خرائط للمحاصيل بناء على الصور بالموجات الصغرى؛ |
Sustainable crop control strategies targeting the illicit cultivation of crops used for the production of narcotic drugs and psychotropic substances | UN | الاستراتيجيات الطويلة الأمد المتعلقة بمراقبة المحاصيل التي تستهدف الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدِّرات والمؤثرات العقلية |
Sustainable crop control strategies targeting the illicit cultivation of crops | UN | الاستراتيجيات الطويلة الأمد المتعلقة بمراقبة المحاصيل التي تستهدف الزراعة غير المشروعة للمحاصيل |
Sustainable crop control strategies targeting the illicit cultivation of crops used for the production of narcotic drugs and psychotropic substances | UN | الاستراتيجيات المستدامة لمراقبة المحاصيل التي تستهدف الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية |
Women's participation in communal income generation schemes has also increased as has their communal cultivation of crops for the care of orphaned and vulnerable children for whose feeding, care and protection they are also primarily responsible. | UN | وقد زادت مشاركة المرأة في مشاريع إدرار الدخل في المجتمعات المحلية أيضاً كما زاد قيامها بالزراعة الجماعية للمحاصيل من أجل رعاية الأطفال الأيتام والضعفاء الذين تتحمل هي أيضاً المسؤولية الرئيسية عن تغذيتهم ورعايتهم وحمايتهم. |
Precious lives have been lost, millions of acres of crops have been washed away, homes have been destroyed and livelihoods have been lost. | UN | لقد فُقدت أرواح عزيزة، وجُرفت محاصيل ملايين الأفدنة، ودُمّرت البيوت وفُقدت وسائل كسب العيش. |
Contribution to the UNDP programme for extension of crops | UN | مساهمة مقدمة إلى برنامج لﻹرشاد المتعلق بالمحاصيل يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
The report also indicates that 237,409 ha of crops were devastated and that 12,583 head of cattle, 625 goats, 807 pigs and 111 sheep disappeared. | UN | وعلاوة على ذلك دمرت الزراعات على مساحة ٤٠٩ ٢٣٧ هكتارات، ونفقت ٥٨٣ ١٢ رأسا من الماشية، و ٦٢٥ رأسا من الماعز، و ٨٠٧ من الخنازير، و ١١١ رأسا من اﻷغنام. |
The system for the purchase of crops from producers by the National Office was the subject of controversy in the agricultural sector. | UN | وقد كان نظام شراء المكتب الوطني لمحاصيل المنتجين مثار جدل في القطاع الزراعي. |
Broadening range of crops towards those suited for marginal areas and consumed by poor people in tropical/semi-tropical areas, e.g., pearl millet, sorghum, and cassava | UN | :: توسيع نطاق المزروعات والتركيز على تلك التي تناسب المناطق الهامشية والتي يستهلكها الفقراء في المناطق الاستوائية/شبه الاستوائية، مثل الدخن والسرغوم والمنيهوت |