"of cross-border trafficking" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار عبر الحدود
        
    • المتعلقة بالاتجار عبر الحدود
        
    • الاتجار بالأشخاص عبر الحدود
        
    • الاتجار العابر للحدود
        
    Victims of cross-border trafficking are prosecuted as illegal aliens and undocumented workers rather than treated as victims of a crime. UN فضحايا الاتجار عبر الحدود يحاكمون بوصفهم أجانب غير شرعيين وعمالا لا يحملون وثائق بدلا من معاملتهم كضحايا للجريمة.
    The Government of Uruguay had also concluded a bilateral agreement with Brazil to provide refuge for victims of cross-border trafficking and forced prostitution. UN وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري.
    Gabon had established four reception centres in Libreville and one in Port-Gentil to combat violence against children and to protect child victims of cross-border trafficking and domestic abuse. UN وأنشأت غابون أربعة مراكز استقبال في ليبرفيل وبور جانتي بهدف مكافحة العنف بالمرأة وحماية الأطفال ضحايا الاتجار عبر الحدود وضحايا الإساءة المنزلية.
    However, the Committee is concerned about persistent reports of cross-border trafficking in women for sexual and other exploitative purposes and it regrets the low number of prosecutions in this respect. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار التقارير المتعلقة بالاتجار عبر الحدود بالنساء لأغراض استغلالهن جنسياً ولأغراض أخرى، وتأسف لانخفاض عدد الملاحقات القضائية في هذا الشأن.
    28. The Committee recommends that the State party conduct further research on the scale and nature of cross-border trafficking for the sale of children, child prostitution and child pornography and strengthen its regional and bilateral judicial and police cooperation for the prevention, detection, investigation, prosecution and punishment of those responsible for acts involving offences under the Optional Protocol. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء بحوث إضافية حول نطاق وطبيعة الاتجار بالأشخاص عبر الحدود من أجل بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبتعزيز تعاونها الإقليمي والثنائي في المجالين القضائي والأمني لمكافحة الأفعال التي تشكل جرائم بموجب البروتوكول الاختياري وكشفها والتحقيق فيها ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم.
    Victims of cross-border trafficking are criminalized and prosecuted as illegal aliens, undocumented workers or irregular migrants, rather than as victims of a crime. UN حيث يتم تجريم وملاحقة ضحايا الاتجار العابر للحدود بوصفهم أجانب غير قانونيين، أو عمالاً لا يحملون وثائق، أو مهاجرين غير قانونيين، بدلاً من معاملتهم كضحايا جريمة.
    30. Jordan reported that special investigation teams had been formed to investigate crimes of cross-border trafficking. UN 30- أفاد الأردن بأنه تم تشكيل أفرقة تحقيق خاصة للتحقيق في جرائم الاتجار عبر الحدود.
    In most parts of the world, victims of cross-border trafficking are criminalized and prosecuted as illegal aliens, undocumented workers or irregular migrants rather than as victims of a crime. UN وفي معظم أنحاء العالم، يجرَّم ضحايا الاتجار عبر الحدود ويحاكمون باعتبارهم أجانب مخالفين للقانون أو عمال لا يحملون وثائق أو مهاجرين مخالفين للقواعد بدلاً من اعتبارهم ضحايا جريمة.
    India and Pakistan agreed in 1996 to undertake joint investigations of cross-border trafficking in narcotic drugs and chemicals used in their manufacture. UN وقد اتفقت باكستان والهند في عام ١٩٩٦ على القيام بتحريات مشتركة بشأن الاتجار عبر الحدود بالمخدرات والمواد الكيميائية المستخدمة في صنعها.
    However, since Thailand was more developed than his own country, and thus relatively attractive, the problem of cross-border trafficking could not be so quickly solved, despite the Government's vigorous efforts. UN بيد أنه نظرا إلى أن تايلند أكثر تقدما من بلده مما يجعلها جذابة نسبيا، فإن مشكلة الاتجار عبر الحدود لا يمكن أن تُحلّ حلا سريعا، على الرغم من قوة الجهود التي تبذلها الحكومة.
    In the 2004, crime statistics - as recorded by the police - documented 248 victims of cross-border trafficking for prostitution, of which only five were male, together with 89 other victims of trafficking of which all were female bar one. UN وفي عام 2004، وثَّقَت إحصاءات الجرائم، كما سجلتها الشرطة، حالات 248 ضحية من ضحايا الاتجار عبر الحدود بغرض البغاء كانت بينها خمس حالات فقط تتعلق بالذكور، مع 89 ضحية أخرى من ضحايا الاتجار كانت كلها حالات لإناث ما عدا حالة واحدة.
    210. The Committee notes with concern that there were almost 5,000 reports of disappearances in the context of cross-border trafficking between 2002 and 2005, 35.3 per cent of which concerned children. UN 210- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه تم التبليغ بنحو 000 5 حالة من حالات اختفاء في سياق الاتجار عبر الحدود بين عامي 2002 و2005، كانت 35.3 في المائة منها تتعلق بأطفال.
    The Committee also urges the State party to strengthen international assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences covered by the Protocol to deal with the existing problem of cross-border trafficking for the purpose of forced labour and sexual exploitation. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تعزيز المساعدة الدولية في مجال التحقيقات والإجراءات الجنائية والمتعلقة بتسليم المجرمين نتيجة ارتكاب جرائم مشمولة بالبروتوكول الاختياري، وذلك لمعالجة مشكلة الاتجار عبر الحدود لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي.
    Strengthening service provision of protection and assistance to victims of cross-border trafficking between Bangladesh, India and Nepal (XSAZ12) UN تعزيز توفير خدمات الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار عبر الحدود بين بنغلاديش ونيبال والهند (XSAZ12)
    97. The impact of the Government's declaring bonded-labours illegal is expected to reduce the chances of cross-border trafficking of Nepalese children for the purpose of using them as bonded labours, including various forms of economic and sexual exploitation. UN 97- ومن المتوقع أن يسفر تأثير إعلان الحكومة عمل السخرة غير قانوني إلى خفض فرص الاتجار عبر الحدود بالأطفال النيباليين بغرض استخدامهم كعمال سُخرة، بما في ذلك مختلف أشكال الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    (b) Strengthen international assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences covered by the Optional Protocol to deal with the existing problem of cross-border trafficking for the purpose of forced labour and sexual exploitation. UN (ب) تعزيز الدعم الدولي المرتبط بالتحقيقات أو بالإجراءات الجنائية أو المتعلِّقة بتسليم المجرمين نتيجة ارتكاب جرائم مشمولة بالبروتوكول الاختياري، وذلك لمعالجة مشكلة الاتجار عبر الحدود لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي.
    (a) Conduct further research about the scale and nature of cross-border trafficking for the sale of children, child prostitution, child pornography and sex tourism, in collaboration with international or regional organizations and agencies and neighbouring countries; and UN (أ) الاضطلاع بأبحاث إضافية عن مدى وطبيعة الاتجار عبر الحدود لأغراض بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والسياحة الجنسية، بالتعاون مع المنظمات والوكالات الدولية والإقليمية والبلدان المجاورة؛
    However, the Committee is concerned about persistent reports of cross-border trafficking in women for sexual and other exploitative purposes and it regrets the low number of prosecutions in this respect. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار التقارير المتعلقة بالاتجار عبر الحدود بالنساء لأغراض استغلالهن جنسياً ولأغراض أخرى، وتأسف لانخفاض عدد الملاحقات القضائية في هذا الشأن.
    36. CAT was concerned about persistent reports of cross-border trafficking in women for sexual and other exploitative purposes, and it regretted the low number of prosecutions in this respect. UN 36- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء استمرار التقارير المتعلقة بالاتجار عبر الحدود بالنساء لأغراض استغلالهن جنسياً ولأغراض استغلالية أخرى، وأسفت لانخفاض عدد الملاحقات القضائية في هذا الشأن(62).
    618. The Committee recommends that the State party conduct further research on the scale and nature of cross-border trafficking for the sale of children, child prostitution and child pornography and strengthen its regional and bilateral judicial and police cooperation for the prevention, detection, investigation, prosecution and punishment of those responsible for acts involving offences under the Optional Protocol. UN 618- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء بحوث إضافية حول نطاق وطبيعة الاتجار بالأشخاص عبر الحدود من أجل بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبتعزيز تعاونها الإقليمي والثنائي في المجالين القضائي والأمني لمكافحة الأفعال التي تشكل جرائم بموجب البروتوكول الاختياري وكشفها والتحقيق فيها ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم.
    33. To address the issue of cross-border trafficking between India and Bangladesh, MWCD in collaboration with MHA, MEA, UNICEF and Bangladesh counterparts are in the process of finalizing the Roadmap and Joint Plan of Action for safe and quick repatriation of trafficked victims. UN 33- ولمعالجة مسألة الاتجار العابر للحدود بين الهند وبنغلاديش، تقوم وزارة نماء المرأة والطفل بالتعاون مع وزارة الداخلية ووزارة الشؤون الخارجية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ونظراء تلك الوزارات في بنغلاديش بوضع اللمسات الأخيرة على خارطة الطريق وخطة العمل المشتركة لإعادة ضحايا الاتجار إلى الوطن بسرعة وأمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more