"of crossing points" - Translation from English to Arabic

    • المعابر
        
    • للمعابر
        
    • لنقاط العبور
        
    • نقاط العبور
        
    • نقاط عبور
        
    • معابر
        
    Immediate access for humanitarian workers should be made possible through the opening of crossing points. UN وينبغي تمكين العاملين في مجال المساعدات الإنسانية من الوصول إلى غزة مباشرة عن طريق فتح المعابر.
    Weekly briefings for the media on the operation of crossing points and movement of goods in the buffer zone and on demining activities UN تقديم إحاطات أسبوعية لوسائط الإعلام بشأن تشغيل المعابر وحركة البضائع في المنطقة العازلة، وبشأن أنشطة إزالة الألغام
    EULEX stands ready to facilitate a swift implementation of the agreement on the integrated management of crossing points. UN وتقف البعثة على أهبة الاستعداد لتسهيل التنفيذ السريع للاتفاق المتعلّق بالإدارة المتكاملة للمعابر.
    On 30 January, a protest against the implementation of the integrated management of crossing points agreement took place in northern Mitrovica. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، نُظم احتجاج على تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر في شمال ميتروفيتشا.
    :: Integrated management of crossing points. Little progress has been made in the implementation of this agreement. UN :: الإدارة المتكاملة لنقاط العبور - أُحرز تقدم يكاد لا يُذكر في تنفيذ هذا الاتفاق.
    The implementation of the agreement on the integrated management of crossing points, in the framework of the European Union-facilitated dialogue between Belgrade and Pristina, saw progress in September, with the agreement on the draft layouts for the permanent crossing points by both parties. UN وشهد تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة لنقاط العبور في إطار الحوار الذي ييسِّره الاتحاد الأوروبي بين بلغراد وبريشتينا بعض التقدم في أيلول/سبتمبر باتفاق الطرفين على مشروع مخططات لنقاط العبور الدائمة.
    The distribution of food is being hampered by the closure of crossing points and by the military operations. UN إذ يعوق توزيع الأغذية إغلاق نقاط العبور واستمرار العمليات العسكرية.
    The opening of crossing points negated the need to escort all but ambulances conveying the sick, injured or infirm UN فتح نقاط عبور ألغت الحاجة إلى المرافقة للجميع ما عدا سيارات الإسعاف التي تنقل المرضى أو الجرحى أو العاجزين.
    Regular briefings for the media on the operation of crossing points and movement of goods in the buffer zone UN تقديم إحاطات منتظمة لوسائط الإعلام بشأن تشغيل المعابر ونقل البضائع في المنطقة العازلة
    In the occupied Syrian Golan, the closure of crossing points to Syria was one of the key impediments to socioeconomic development. UN وفي الجولان السوري المحتل، يعد إغلاق المعابر أحد العقبات الرئيسية أمام تحقيق التنمية الاقتصادية.
    The terms of the ceasefire lend support to the claim of the de facto authorities in Gaza that Israel had given ground: agreeing not to engage in future targeted assassinations, and to meet to discuss the opening of crossing points for goods and people. UN وتدعم شروط اتفاق وقف إطلاق النار ادعاء السلطات الفعلية في غزة بتراجع إسرائيل التي وافقت على الامتناع عن تنفيذ اغتيالات موجهة في المستقبل، وعلى الاجتماع لمناقشة فتح المعابر أمام حركة السلع والأشخاص.
    32. The opening of crossing points in 2003 has also led to a reduction in the military presence in the vicinity of the crossing points. UN 32 - وأدى فتح المعابر في عام 2003 أيضا إلى انخفاض الوجود العسكري على مقربة من تلك المعابر.
    On 10 December, implementation of the first step of the integrated management of crossing points agreement began. UN في 10 كانون الأول/ديسمبر، بدأ تنفيذ الخطوة الأولى من اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر.
    In this regard, the constructive steps taken during the reporting period with regard to the joint management of crossing points and regional cooperation offer grounds for optimism. UN وفي هذا الصدد، فإن الخطوات البنّاءة التي اتخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بالإدارة المشتركة للمعابر والتعاون الإقليمي تبعث على التفاؤل.
    The repeated closure of crossing points and the escalating violence also increased the burden on UNRWA, which, owing to a conspicuous lack of international personnel and inadequate financing, was already experiencing difficulties on the ground. UN ثم أن الإغلاق المتكرر للمعابر وتصاعد العنف يزيدان من العبء الواقع على الأونروا التي تواجه بالفعل صعوبات على الأرض بسبب النقص الواضح في الموظفين الدوليين وعدم كفاية التمويل.
    Integrated management of crossing points. On 25 September, Belgrade signed the technical protocol for the implementation of the agreement on joint management of crossing points. UN الإدارة المتكاملة للمعابر - وقعت بلغراد في 25 أيلول/سبتمبر على البروتوكول التقني لتنفيذ الاتفاق المتعلق بالإدارة المشتركة للمعابر.
    On 4 September, the Belgrade and Pristina parties gave their written agreement on the draft layout of the crossing points, marking an important milestone in the implementation of the technical protocol in the framework of the agreement on the integrated management of crossing points. UN في 4 أيلول/سبتمبر، سلّمت بلغراد وبريشتينا موافقتهما الخطية على الخريطة المبدئية لنقاط العبور، ويعدّ ذلك خطوة هامة نحو تنفيذ البروتوكول التقني في إطار اتفاق الإدارة المتكاملة لنقاط العبور.
    16. Also at the ninth dialogue session, the parties concluded a technical protocol, providing an operational dimension to the agreement on integrated management of crossing points reached on 2 December 2011. UN 16 - وأبرم الطرفان أيضا في جلسة الحوار التاسعة بروتوكولا تقنيا يوفر بعدا تشغيليا للاتفاق المتعلق بالإدارة المتكاملة لنقاط العبور الذي جرى التوصل إليه في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Integrated management of crossing points. The implementation of the agreement began at gates 4 (Mutivodë/Mutivode) and 6 (Muçibabë/Mučibaba) on 28 February. UN الإدارة المتكاملة لنقاط العبور - بدأ تنفيذ الاتفاق في البوابتين 4 (موتيفوديه/ موتيفودا) و 6 (موتشيبابي/موتشيبابا) في 28 شباط/فبراير.
    In the past three years the number of crossing points through the barrier has steadily decreased. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، حدث تناقص مطرد في عدد نقاط العبور من خلال الحاجز.
    Weekly briefings for the media on the operation of crossing points and movement of goods in the buffer zone and on demining activities UN :: عقد جلسات إحاطة إعلامية أسبوعية لوسائط الإعلام بشأن تشغيل نقاط العبور وحركة السلع في المنطقة العازلة وبشأن أنشطة إزالة الألغام.
    Regular briefings for the media on the operation of crossing points and movement of goods in the buffer zone UN :: جلسات إحاطة إعلامية منتظمة لوسائط الإعلام بشأن تشغيل نقاط العبور وانتقال السلع في المنطقة العازلة.
    The absence of a regular force to manage the borders has also created tensions with neighbouring authorities, resulting in the closing of crossing points on several occasions, particularly in Tunisia. UN وبسبب عدم وجود قوة منتظمة تتولى إدارة الحدود، نشأت أيضا توترات مع سلطات بلدان مجاورة مما أدى إلى إغلاق نقاط عبور في عدة مناسبات، وخاصة في تونس.
    Increase in the number of crossing points between the north and the south of the United Nations buffer zone from 4 in 2004/05 to 6 in 2005/06 to 7 in 2006/07 UN زيادة عدد المعابر بين شمال وجنوب المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من 4 معابر في الفترة 2004/2005 إلى 6 معابر في الفترة 2005/2006، إلى 7 معابر في الفترة 2006/2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more