"of crucial importance in" - Translation from English to Arabic

    • أهمية حاسمة في
        
    • بأهمية حاسمة في
        
    • أهمية حيوية في
        
    Universal access to education for girls remains an issue of crucial importance in all countries. UN ولا يزال الوصول الشامل إلى التعليم بالنسبة للبنت موضوعا ذا أهمية حاسمة في جميع البلدان.
    Universal access to education for girls remains an issue of crucial importance in all countries. UN ولا يزال الوصول الشامل إلى التعليم بالنسبة للبنت موضوعا ذا أهمية حاسمة في جميع البلدان.
    For the least developed countries, the implementation of the Brussels Programme of Action was of crucial importance in that regard. UN ولتنفيذ برنامج عمل بروكسل أهمية حاسمة في هذا المجال بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    This area is of crucial importance in preventing bioterrorism. UN ويتسم هذا المجال بأهمية حاسمة في منع الإرهاب البيولوجي.
    Technical assistance is of crucial importance in reaching those goals. UN كما أن المساعدة التقنية تتّسم بأهمية حاسمة في بلوغ هذه الغايات.
    The cooperation of the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization was of crucial importance in that respect. UN ويمثل التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية حيوية في هذا الصدد.
    It is clear that the implementation of a strict traffic control policy by the security services is of crucial importance in developing countries like Benin. UN ومن الواضح أن تنفيذ سياسة صارمة لمراقبة الخدمات الأمنية لحركة السير يكتسي أهمية حاسمة في البلدان النامية، مثل بنن.
    Fast breeder reactor technology is of crucial importance in enhancing our nuclear power capacity. UN وتُعتبر تكنولوجيا مفاعل التوليد السريع مهمة أهمية حاسمة في تعزيز قدرتنا في مجال الطاقة النووية.
    He also emphasized that the participation of local communities was of crucial importance in the fight against corruption. UN وأكد أيضا على أن لمشاركة المجتمعات المحلية أهمية حاسمة في مكافحة الفساد.
    His delegation believed that UNCITRAL's work was of crucial importance in providing States with comprehensive and consistent guidance in that area. UN ويعتقد وفده أن عمل الأونسترال يكتسي أهمية حاسمة في تزويد الدول بتوجيه شامل ومتسق في هذا الميدان.
    The World Summit on Sustainable Development is an international conference of crucial importance in the field of sustainable development. UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هو مؤتمر دولي ذو أهمية حاسمة في ميدان التنمية المستدامة.
    The Second Committee's discussions on the financing of development would therefore be of crucial importance in providing a sense of direction and enhanced commitment. UN فمناقشات اللجنة الثانية بشأن تمويل التنمية ستكون بالتالي ذات أهمية حاسمة في توفير الاتجاه الصائب والالتزامات المعززة.
    The training on international human rights standards of the police and armed forces, judges, lawyers and health workers is of crucial importance in that regard. UN ومما له أهمية حاسمة في هذا الصدد تدريب رجال الشرطة والقوات المسلحة والقضاة والمحامين وعمال الصحة على المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    In particular, the role of thematic mandate-holders was of crucial importance in cases where the specific country mandate was not allowed to visit the country for an extended period of time or where a country mandate had been discontinued. UN وبوجه خاص، يكتسي دور المكلفين بولايات مواضيعية أهمية حاسمة في الحالات التي لا يُسمح فيها لولاية قطرية معينة بزيارة البلد لفترة طويلة أو حيثما أنهيت ولاية قطرية.
    Respect for and protection of human rights is of crucial importance in laying the ground for a just and lasting peace. UN 29- وينطوي احترام وحماية حقوق الإنسان على أهمية حاسمة في إرساء أسس السلام العادل والدائم.
    The resolution of each country to persist in that way is of crucial importance in determining whether we will jointly manage to fully implement these commitments and enjoy the fruits of development. UN وعزم كل بلد على المثابرة في هذا الطريق له أهمية حاسمة في تقرير ما إذا كنا سننجح معا في تنفيذ هذه الالتزامات بالكامل والتمتع بثمار التنمية.
    Action in that area was of crucial importance in preserving a free society. UN وقال إن اتخاذ إجراءات في هذا المجال تتسّم بأهمية حاسمة في الحفاظ على أي مجتمع حر.
    The establishment by IACSD of the task- manager system was of crucial importance in this respect. UN ويتسم إنشاء اللجنة المشتركة لنظام مدير المهام بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    The implementation of the Marrakesh Declaration and the Ministerial Decisions in favour of least developed countries are of crucial importance in this regard. UN ويتسم تنفيذ إعلان مراكش والمقررات الوزارية لصالح أقل البلدان نمواً بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    The freedom of the media will be of crucial importance in the period preceding the upcoming republican elections. UN وسيكون لحرية وسائط اﻷعلام أهمية حيوية في الفترة السابقة للانتخابات الجمهورية المقبلة.
    It was noted with regret that the report did not treat in detail the issue of coordination between United Nations bodies and national Governments, which is of crucial importance in field activities. UN ولوحظ أيضا مع الأسف أن التقرير لم يتناول بالتفصيل مسألة التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة والحكومات الوطنية، وهذه مسألة ذات أهمية حيوية في الأنشطة الميدانية.
    These areas will be of crucial importance in our efforts to bring Serbs back to their homes and their leaders back to the political process. UN وستمثل هذه المجالات أهمية حيوية في جهودنا المبذولة لإرجاع الصرب إلى منازلهم وإعادة زعمائهم السياسيين إلى العملية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more