"of cubans" - Translation from English to Arabic

    • الكوبيين
        
    • للكوبيين
        
    • والكوبيين
        
    • وللكوبيين
        
    Nobody's crying for the thousands of Cubans that bastard condemned to death and torture at Bay of Pigs. Open Subtitles لم أرى أحد يبكي لآلاف الكوبيين الذين حكم عليهم ذلك الوغد بالإعدام والتعذيب في خليج الخنازير
    Hundreds of thousands of Cubans turned out to see him receive the Order of Playa Girón in the Plaza de la Revolución. UN فقد خرج مئات الآلاف من الكوبيين لرؤيته وهو يحصل على وسام بلايا خيرون في ميدان الثورة.
    More than 70 per cent of Cubans alive today were born under the embargo. UN فأكثر من 70 في المائة من الكوبيين الأحياء اليوم وُلِدوا تحت الحصار.
    There is universal agreement that the embargo needs to come to an end without precondition and be replaced with good-neighbourliness, tolerance and respect for the legitimate right of Cubans to have a political system of their choice. UN هناك اتفاق عالمي على أنه لا بد من وضع نهاية للحصار دون شروط مسبقة وأن تحل محله علاقات حسن الجوار والتسامح واحترام الحقوق المشروعة للكوبيين في أن يكون لهم نظام سياسي من اختيارهم.
    Over 70 per cent of Cubans alive today were born under the embargo. UN وولد أكثر من 70 في المائة من الكوبيين الأحياء اليوم في ظل الحصار.
    Tens of thousands of Cubans shared the fate of the millions of brothers and sisters in the struggles against colonialism and apartheid. UN فقد اقتسم عشرات آلاف الكوبيين وحدة المصير مع الملايين من إخوانهم وأخواتهم في الكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Seventy per cent of Cubans have been born under the embargo. UN ولقد ولد نحو 70 بالمائة من الكوبيين في ظل هذا الحظر.
    Over 70 per cent of Cubans alive today were born under the embargo. UN وقد ولد ما يزيد على 70 في المائة من الكوبيين الموجودين اليوم في ظل هذا الحظر.
    The Government of Cuba cites the following specific impacts of the embargo on the health of Cubans: UN وتورد حكومة كوبا اﻵثار المحددة التالية التي خلفها الحصار على صحة الكوبيين:
    Thus, of necessity, the embargo has a negative impact on the health of Cubans. UN وبالتالي، لا بد أن يكون للحصار أثر سلبي على صحة الكوبيين.
    Perhaps the most important of these is the high level of unemployment, an ill unknown to several generations of Cubans. UN ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء لم تعرفه أجيال عدة من الكوبيين.
    The blockade is the main obstacle to Cuba's economic development today, and it is responsible for the suffering and hardship of millions of Cubans. UN فهذا الحصار هو العقبة الأساسية التي تعترض طريق التنمية الاقتصادية لكوبا اليوم، وهو المسؤول عن حالة المعاناة والضيق التي يعيشها الملايين من الكوبيين.
    Three generations of Cubans have been born in that span of time, and they have grown used to the hardship brought about by the embargo imposed on them. UN وقد ولدت ثلاثة أجيال من الكوبيين في هذه الفترة من الزمن واعتادوا على المصاعب الناجمة عن الحظر المفروض عليهم.
    Cuba observes the principle that available resources should benefit the largest possible number of Cubans. UN وتراعي كوبا المبدأ القائل بأن الموارد المتاحة ينبغي أن يستفيد منها أكبر عدد ممكن من الكوبيين.
    According to Cuban authorities, two thirds of Cubans were born under the blockade. UN وبحسب السلطات الكوبية، فإن ثلثي الكوبيين ولدوا تحت الحصار.
    The United States must respect the right of Cubans to their independence and sovereignty. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تحترم حق الكوبيين في الاستقلال والسيادة.
    If necessary, we are ready to confront the imperialist aggressors in the trenches, side-by-side with millions of Cubans. UN وعند الضرورة، نحن مستعدون للتصدي للمعتدين الإمبرياليين في الخنادق، جنبا إلى جنب مع ملايين الكوبيين.
    According to health statistics available to the World Health Organization, the overall health status of Cubans is among the highest in Latin America. UN تشير إحصاءات الصحة المتاحة لمنظمة الصحة العالمية، إلى أن الحالة الصحية العامة للكوبيين من أحسن ما هو موجود في أمريكا اللاتينية.
    The embargo continues to affect Cuba's economy, impede development and impact the daily lives of Cubans. UN ولا يزال الحصار المفروض يؤثر في اقتصاد كوبا ويعيق تنميتها ويضر بالحياة اليومية للكوبيين.
    China called on the relevant country to remove the embargo, which violated the human rights of Cubans. UN وطالبت البلد المعني برفع الحظر، الذي ينتهك حقوق الإنسان للكوبيين.
    :: Finally, 30 June 2004 brought the entry into force of regulations strengthening the measures announced on 6 May, which constitute a violation of Cuban independence and sovereignty, as well as an unprecedented escalation of the massive and flagrant violations of the human rights of the Cuban people, of Cubans living in the United States, and of United States citizens themselves. UN :: وأخيرا، وفي 30 حزيران/يونيه 2004، دخلت حيز النفاذ القواعد التي تشدد التدابير المعلنة في 6 أيار/مايو والتي تشكل انتهاكا لاستقلال وسيادة كوبا وتصعيدا لا سابق له للانتهاكات المكثفة والصارخة لحقوق الإنسان المتعلقة بالشعب الكوبي والكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة بل ومواطني الولايات المتحدة أنفسهم.
    107. The application of the embargo by the United States Government against Cuba directly violates the basic human rights and fundamental freedoms of the Cuban people, of Cubans residing in the United States and of the American people themselves. UN 107 - إن تطبيق حصار الولايات المتحدة ضد كوبا ينتهك بصفة مباشرة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الكوبي وللكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وشعب الولايات المتحدة نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more