"of cultivated land" - Translation from English to Arabic

    • من الأراضي المزروعة
        
    • من الأراضي الزراعية
        
    • الأرض المزروعة
        
    • وتقلصت مساحة الأراضي المزروعة
        
    • في الأراضي المزروعة
        
    Seven women were reportedly raped during the clashes, a large amount of cultivated land was burnt and livestock was looted. UN وأفيد عن اغتصاب سبع نساء أثناء هذه الاشتباكات، وأُحرقت مساحات واسعة من الأراضي المزروعة وسُرقت رؤوس من الماشية.
    22. I am particularly concerned by the ongoing and deliberate destruction of significant areas of cultivated land by militia and nomadic groups. UN 22 - ويساورني القلق بوجه خاص لاستمرار جماعات من المليشيا والبدو الرحل في تعمد إتلاف مساحات شاسعة من الأراضي المزروعة.
    Rain-fed farming is practiced on 80 per cent of cultivated land and accounts for 60 per cent of the world's food production. UN وتنتشر الزراعة البعلية في 80 في المائة من الأراضي المزروعة وتشكل 60 في المائة من الإنتاج الغذائي العالمي.
    In 2004, the share of cultivated land per agricultural labourer averaged 1.98 ha, signifying a slight decline from 2.06 ha in 1990. UN وفي عام 2004، بلغ نصيب العامل الزراعي من الأراضي الزراعية في المنطقة العربية ما متوسطه 1.98 هكتار، أي أقل بقليل من متوسط عام 1990 البالغ 2.06 هكتار.
    According to the World Bank, 17 per cent of cultivated land in the Gaza Strip had been destroyed in the recent Israeli war. UN واستنادا إلى البنك الدولي، في الحرب التي شنتها إسرائيل مؤخرا تمَّ إتلاف 17 في المائة من الأرض المزروعة في قطاع غزة.
    The period under review saw a decline in apple production to 15,000 tonnes in 2003 from 25,000 tonnes the previous year and a reduction of cultivated land from 50,000 to 20,000 dunums. UN وشهدت الفترة قيد الاستعراض انخفاضا في إنتاج التفاح فوصل في عام 2003 إلى 000 15 طن من 000 25 طن في السنة السابقة، وتقلصت مساحة الأراضي المزروعة من 000 50 دونم إلى 000 20 دونم.
    20000 acres of cultivated land and twice as much forest. Open Subtitles عشرون ألف فدان من الأراضي المزروعة وضعفي ذلك من الغابات
    The per capita share of cultivated land also shows a wide disparity among the countries of the region and has continuously and significantly declined over the last 25 years. UN وتظهر حصة الفرد من الأراضي المزروعة أيضا تفاوتا واسعا فيما يبن بلدان المنطقة كما أنها تراجعت باستمرار وبشكل كبيرة خلال السنوات الخمس والعشرين الأخيرة.
    Since the 1950s, sandstorms and increasing desertification in China have devastated approximately 700,000 hectares of cultivated land, 2.35 million hectares of grazing land, and 6.4 million hectares of forest, woodland and wooded areas; UN :: منذ الخمسينات، أدت العواصف الرملية وتزايد التصحر في الصين إلى تدمير زهاء 000 700 هكتار من الأراضي المزروعة و2.35 مليون هكتار من المراعي و6.4 ملايين هكتار من الغابات والأراضي المشجِرة؛
    (Hectograms per hectare of cultivated land) UN (هكتوغرام لكل هكتار من الأراضي المزروعة)
    32. In one incident, 3,000 dunams of cultivated land were set on fire by Israeli settlers in August 2010, thus undermining the livelihoods of some 100 Palestinian families from the Beit Furik village (Nablus). UN 32 - وفي أحد الحوادث، أحرق المستوطنون الإسرائيليون 000 3 دونم من الأراضي المزروعة في آب/أغسطس 2010، مما أدى إلى تقويض سبل عيش 100 أسرة فلسطينية من قرية بيت فوريك (نابلس)().
    Some 38,000 dunums of cultivated land had been destroyed and more than 1 million fruit trees (including olive, palm, citrus, peach, apricot, banana, almond and other trees) had reportedly been uprooted and destroyed. UN ودمر حوالي 000 38 دونم من الأراضي المزروعة وأفيد أن ما يزيد على مليون شجرة فاكهة (بما فيها شجر الزيتون والنخيل والموالح والخوخ والمشمش والموز واللوز وأشجار أخرى) اجتثت أو دُمرت.
    Additionally, Africa produces 38 per cent of its crops by value from 7 per cent of cultivated land on which water is managed, suggesting that further investment in irrigation in Africa can significantly improve food security. UN وإضافة إلى ذلك، تنتج أفريقيا 38 في المائة من محاصيلها حسب القيمة من 7 في المائة من الأراضي المزروعة التي تُنظَّم فيها المياه، مما يشير إلى أن زيادة الاستثمار في الري في أفريقيا يمكن أن تحسن كثيراً الأمن الغذائي().
    1. The People's Republic of China is a long-established unitary State of many nationalities, situated in eastern Asia on the western shores of the Pacific Ocean and covering an area of 9.6 million km2, including some 1,430 million mu of cultivated land (one mu = 0.0667 hectares). UN 1- جمهورية الصين الشعبية هي دولة موحَّدة منذ زمن بعيد تضم عدة قوميات، وتقع في شرقي آسيا على الشواطئ الغربية للمحيط الهادئ وتبلغ مساحتها 9.6 مليون كيلومتر مربع، بما في ذلك نحو 430 1 مليون " مـو " من الأراضي المزروعة (1 مـو = 0.0667 هكتار).
    Attacks have included shooting at the tyres of ambulances transporting injured Palestinians, damaging olive harvests of Palestinian farmers, poisoning their sheep and other animals, contaminating Palestinian fields in the Hebron area with poison and setting fire to acres of cultivated land. UN وشملت الاعتداءات إطلاق النار على إطارات عربات الإسعاف التي تنقل الفلسطينيين المصابين وإلحاق الأضرار بمحصول المزارعين الفلسطينيين من الزيتون وتسميم أغنامهم وحيواناتهم الأخرى وتلويث الحقول الفلسطينية في منطقة الخليل بالسموم، وإشعال النيران في مساحات من الأراضي الزراعية.
    38. It was anticipated that soon another 80,000 dunums of cultivated land would become unavailable for farming as the farmers separated from their lands by the wall will only be allowed to cross three times a day for approximately one hour. UN 38 - ويتوقع أنــه لن يتـيـسـر قريبا زراعـة مساحة 000 80 دونم أخرى من الأراضي الزراعية لعدم السماح للمزارعين الذين يفصلهم الجدار عن أراضيهم بعبوره سوى ثلاث مرات في اليوم لمدة ساعة تقريبا.
    29. In the view of the Special Rapporteur, in the framework of a broader water strategy, which should plan water availability and allocation among various uses, more attention should be paid to improving rainwater collection in the rainfed areas of cultivation (76 per cent of cultivated land). UN 29- ويرى المقرر الخاص أنه في إطار استراتيجية مياه أعم يُفترض أن تخطط لإتاحة المياه وتوزيعها بين مختلف الاستخدامات، ينبغي زيادة الاهتمام بتحسين جمع مياه الأمطار في مناطق الزراعة البعلية (76 في المائة من الأراضي الزراعية).
    There is medium certainty that population growth and increase in food demand will drive an expansion of cultivated land, often at the expense of woodlands and rangelands. UN وثمة درجة متوسطة من اليقين بأن النمو السكاني وارتفاع الطلب على الغذاء سيؤديان إلى توسع الأرض المزروعة على حساب الغابات والمراعي في غالب الأحيان.
    The more than 500,000 homes and thousands of schools and health institutions affected, a third of cultivated land devastated and severe destruction of the electrical and communications infrastructure, among other damage, are the result of natural phenomena that have never been seen before and that are proof of the effects of climatic changes on the countries in the Caribbean. UN إن تضرر ما يزيد على 000 500 منزل وآلاف المدارس والمؤسسات الصحية، وتدمير ثلث الأرض المزروعة والتدمير الحاد للبنية التحتية للكهرباء والاتصالات، ضمن أمور أخرى، ناجم من ظواهر طبيعية لم تشهد من قبل إطلاقا وهي دليل على آثار تغير المناخ على البلدان في منطقة البحر الكاريبي.
    Persons/hectares of cultivated land UN عدد الأشخاص/هكتارات الأرض المزروعة
    83. Israel is the only market accessible to Syrian Arab farmers, and the closure of the West Bank and Gaza Strip has eliminated 30 per cent of the consumer market for their produce.87 Apple production declined from 25,000 tons in 2002, to 15,000 tons in 2003, with a reduction of cultivated land from 5,000 to 2,000 hectares. UN 83 - وتعد إسرائيل السوق الوحيدة المتاحة للمزارعين العرب السوريين، وقد تسبب إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة في القضاء على 30 في المائة من السوق الاستهلاكية لمنتوجاتهم(87). كما تراجع إنتاج التفاح من 500 25 طن سنة 2002 إلى 000 15 طن سنة 2003، وتقلصت مساحة الأراضي المزروعة من 000 5 إلى 000 2 هكتار.
    40. UNDP contributed to enhancing women's access to resources and food security through the development of irrigation systems and water resources in the West Bank; 2,820 women benefited from upgrades in the land irrigation network, which effectively resulted in a marked increase of cultivated land of water storage. UN 40 - وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز إمكانية حصول المرأة على الموارد والأمن الغذائي من خلال تطوير نظم الري والموارد المائية في الضفة الغربية؛ حيث استفادت 820 2 امرأة من تحسينات شبكة ري الأراضي، مما أدى فعلاً إلى زيادة ملحوظة في الأراضي المزروعة وتخزين المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more