"of cultural activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الثقافية
        
    • للأنشطة الثقافية
        
    Television and radio, including private broadcasters, have special children's programmes covering a host of cultural activities. UN وهناك العديد من الأنشطة الثقافية بالتلفزيون كبرنامج صغار ولكن، وجنة الأطفال، واسبستون السودان، وفترة الكرتون.
    Despite some promising reports, the Special Representative understands that the Baha'i community continues to experience discrimination in the areas of, inter alia, education, employment, travel, housing and the enjoyment of cultural activities. UN وعلى الرغم من بعض التقارير الواعدة، فإن المقرر الخاص يخلص إلى أن الطائفة البهائية لا تزال تعاني من التمييز في مجالات من جملتها التعليم والعمل والتنقل والسكن ومزاولة الأنشطة الثقافية.
    Their significant contribution to daily, yearly and seasonal cultural activities, including the preparations for plantings, preparations of cultural activities are invaluable. UN وثمة مساهمة لا تقدر من جانبهن في الأنشطة الثقافية اليومية والسنوية والموسمية، مما يتضمن الإعداد للزراعة والتمهيد للأعمال الثقافية.
    This created a legal framework for the development of cultural activities. UN وأنشأ ذلك إطاراً قانونياً لتنمية الأنشطة الثقافية.
    In addition, municipalities made significant contributions to the support of cultural activities out of their own budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البلديات تبرعات هامة من ميزانيتها الخاصة دعماً للأنشطة الثقافية.
    They are largely responsible for the organization of cultural activities as well as the administration of culture. UN وهم مسؤولون إلى حد كبير عن تنظيم الأنشطة الثقافية فضلاً عن إدارة الثقافة.
    Paying attention to cultural and artistic needs and promotion of cultural activities is of utmost importance especially when one takes into account the rich and ancient cultural background of some of the ethnic groups in Iran. UN يكتسي الاهتمام بالاحتياجات الثقافية والفنية وتشجيع الأنشطة الثقافية أهمية كبرى، لا سيما وأن لبعض المجموعات العرقية في إيران خلفية ثقافية غنية وعريقة.
    The second document defines the principles underlying cultural policy: freedom of cultural activities, accessibility of cultural assets, etc. UN وتُحَدِّد الوثيقة الثانية المبادئ التي تقوم عليها السياسات الثقافية وهي: حرية الأنشطة الثقافية وإمكانية الوصول إلى الموارد الثقافية وإلخ.
    The Committee is especially concerned at the situation of members of non-recognized religions, including the Baha'is, who experience discrimination in areas of, inter alia, education, employment, travel, housing and the enjoyment of cultural activities. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص بسبب وضع أتباع الديانات غير المعترف بها، بما في ذلك طائفة البهائيين، الذين يعانون من التمييز في مجالات منها التعليم والعمل والسفر والسكن وممارسة الأنشطة الثقافية.
    The account for " cultural initiatives " is used for grants for all kinds of cultural activities. UN 583- ويستخدم حساب " المبادرات الثقافية " لتقديم منح لجميع أنواع الأنشطة الثقافية.
    He understands that the Baha'i community continues to be subject to harassment and discrimination in the areas of, inter alia, education, employment, travel, housing and the enjoyment of cultural activities. UN وهو يدرك أن طائفة البهائيين لا تزال تتعرض للتحرش والتمييز في مجالات منها التعليم والعمل والسفر والإسكان والتمتع بممارسة الأنشطة الثقافية.
    These measures included, for example, the adoption of legislation, ratification of international human rights instruments, establishment of advisory bodies to strengthen multiculturalism and mutual respect of cultures and religions, and promotion of cultural activities. UN وتشمل هذه التدابير مثلاً اعتماد التشريعات، والتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإنشاء هيئات استشارية لترسيخ التعددية الثقافية والاحترام المتبادل بين الثقافات والأديان، وتعزيز الأنشطة الثقافية.
    Article 30 of the Constitution states: " the State undertakes the overall administration of cultural activities. UN فالمادة 30 من الدستور تنص على أن: " تقوم الدولة بإدارة الأنشطة الثقافية عموماً.
    This move produced good results in terms of the decentralization of cultural activities and the support given to bodies and communities responsible for the protection, preservation and promotion of culture and the arts. UN وقد أفرز هذا التحرك نتائج طيبة من ناحية لا مركزية الأنشطة الثقافية والدعم المقدم للهيئات والمجتمعات المسؤولة عن حماية الثقافة والفنون والمحافظة عليها والنهوض بها.
    The government budget in this field has increased steadily because the competitive funds that now exist for the promotion of cultural activities had not been created in 1991 and because the budgets of some public bodies for the advancement of culture have increased significantly. UN وشهدت ميزانية الحكومة في هذا الميدان ارتفاعا مطردا، ذلك أن الصناديق التنافسية القائمة حاليا والمعنية بترويج الأنشطة الثقافية لم تكن قد أنشئت في سنة 1991 ولأن ميزانيات البعض من الهيئات العامة المخصصة لإنماء الثقافة ارتفعت بصورة ملحوظة.
    II. C. Financing of cultural activities 595 - 599 139 UN جيم- تمويل الأنشطة الثقافية 595-599 197
    In the field of cultural activities the " Resolution on the National Cultural Programme " should be mentioned, in which a special chapter is dedicated to objectives and measures for the Roma community in the field of culture. UN في مجال الأنشطة الثقافية ينبغي ذكر " القرار بشأن البرنامج الثقافي الوطني " ، وفيه خُصِّص فصل خاص للأهداف والتدابير المتعلقة بطائفة الروما في ميدان الثقافة.
    (c) To enjoy the freedom to create, individually, in association with others, or within a community or group, which implies that States parties must abolish censorship of cultural activities in the arts and other forms of expression, if any; UN (ج) التمتع بحرية الإبداع، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين أو داخل مجتمع أو جماعة، مما يعني ضمناً أن الدول الأطراف يجب أن تلغي الرقابة على الأنشطة الثقافية في مجالات الفن وأشكال التعبير الأخرى، إن وجدت؛
    In addition to providing a large constituency of scholars and representatives of civil society with access to a wealth of information resources, the Library has become the coordinator of an active programme of cultural activities at the Geneva office, developed in the context of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. UN وبالإضافة إلى تأمين وصول طائفة كبيرة من العلماء وممثلي المجتمع المدني إلى ثروة من مصادر المعلومات، أصبحت المكتبة أيضا الجهة المنسّقة لبرنامج فعال من الأنشطة الثقافية في مكتب جنيف، وقد طُوّر البرنامج في سياق جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات.
    531. There are no legal restrictions to women's participation in the whole range of cultural activities offered by the Culture Department. UN 531- ولا توجد قيود قانونية تحول دون مشاركة المرأة في النطاق الكامل للأنشطة الثقافية التي تقدمها إدارة الثقافة.
    We use that term to refer to urban and extra-urban areas whose characteristics as sites of cultural activities point to their need for management through an integrated system of transportation, tourism and services. UN ونحن نستخدم ذلك المصطلح للإشارة إلى المناطق الحضرية واللاحضرية التي تدل ملامحها كمواقع للأنشطة الثقافية على الحاجة إلى الإدارة عبر نظام متكامل للنقل والسياحة والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more