"of cultural and religious" - Translation from English to Arabic

    • الثقافي والديني
        
    • الثقافية والدينية
        
    • ثقافية ودينية
        
    We need to confront the threat of cultural and religious division with concrete action. UN ويتعيَّن علينا مجابهة خطر الانقسام الثقافي والديني بعمل ملموس.
    Education is perhaps the single most efficient path towards the peaceful handling of cultural and religious diversity. UN ولعل التعليم أكفأ طريق يؤدي بمفرده إلى المعالجة السلمية للتنوع الثقافي والديني.
    Underlining the important role of education in the promotion of cultural and religious tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, UN وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الثقافي والديني والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد،
    South Asia is heir to a rich and complex plurality of cultural and religious traditions of great antiquity. UN وجنوب آسيا لها تراث غني ومعقد التركيب من تعدد التقاليد الثقافية والدينية الضاربة في القدم.
    Accordingly, members of cultural and religious minorities have the right to bring up their children and educate them in the language they choose. UN وبناء على ذلك، يتاح للأقليات الثقافية والدينية الحق في تنشئة أبنائها وتعليمهم وفق اللغة التي يريدون.
    The clash of ideologies and of cultural and religious differences continues to give much food for thought. UN ولا يزال صِدام الأيديولوجيات والخلافات الثقافية والدينية باعثا على إعمال الفكر.
    Stereotyping contributes to the wrongful entrenching of baseless fears and the misprofiling of cultural and religious beliefs and practices. UN كما أن القوالب النمطية المتحجرة تسهم في ترسيخ خاطئ لمخاوف لا أساس لها، وفي تشويه صورة معتقدات وممارسات ثقافية ودينية.
    The recognition of the value of cultural and religious diversity associated with the promotion of unity within society; and UN :: الاعتراف بقيمة التنوع الثقافي والديني المرتبط بتعزيز الوحدة داخل المجتمع؛
    Underlining the important role of education in the promotion of cultural and religious tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, UN وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الثقافي والديني والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد،
    It is divided into three parts that depict three different approaches to the promotion of cultural and religious understanding. UN ويقع التقرير في ثلاثة أجزاء، تصف نهجا ثلاثة مختلفة لتعزيز التفاهم الثقافي والديني.
    Nonetheless, one cannot ignore the ability of extremist groups to foster perceptions within the West and within the Muslim world of cultural and religious antagonism between them, the dangers of which, if left unchecked, are profound. UN ومع هذا، لا يمكن للمرء أن يتجاهل قدرة الجماعات المتطرفة على تعزيز التصورات داخل الغرب وداخل العالم الإسلامي المتعلقة بالعداء الثقافي والديني بينهم، وأخطار هذه العداوة، إذا تركت دون ضابط، عميقة الأثر.
    This includes the continuing need to ensure the protection of cultural and religious heritage in Kosovo. UN ويشمل ذلك الحاجة المستمرة إلى كفالة حماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو.
    Semi-monthly liaison, facilitation and mediation with relevant international and local stakeholders on the protection of cultural and religious heritage sites in Kosovo UN إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة الدولية والمحلية المعنية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    The aim of the draft resolution was to recognize that all cultures and civilizations contributed to enriching humanity; it was thus important to ensure respect for and understanding of cultural and religious diversity throughout the world. UN وقالت إن الهدف من مشروع القرار هو التسليم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء الإنسانية؛ ومن هنا أهمية ضمان الاحترام والفهم للتنوع الثقافي والديني في جميع أنحاء العالم.
    OHCHR should be able to do more in the areas of economic, social and cultural rights, including the right to development, the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the rights of migrant workers and members of their families, and the promotion of cultural and religious tolerance. UN ومضت قائلة إنه ينبغي أن تكون المفوضية قادرة على أن تقدم المزيد في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية، والقضاء على العنصرية، والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتعزيز التسامح الثقافي والديني.
    The recommendation on the abolition of the price of brides and polygamy was another area rejected on the basis of the enjoyment of cultural and religious rights. UN أما عن التوصية المتعلقة بإلغاء المهر وتعدد الزوجات، فقد رُفضت استناداً إلى مبدأ التمتع بالحقوق الثقافية والدينية.
    A good understanding of cultural and religious identity issues will assist Governments and education authorities in designing better educational interventions. UN والفهم العميق للقضايا المتعلقة بالهوية الثقافية والدينية سيساعد الحكومات والسلطات المسؤولة عن التعليم على وضع إجراءات تعليمية أفضل.
    A good understanding of cultural and religious identity issues will assist Governments and education authorities in designing better educational interventions. UN والفهم العميق للقضايا المتعلقة بالهوية الثقافية والدينية سيساعد الحكومات والسلطات المسؤولة عن التعليم على وضع إجراءات تعليمية أفضل.
    This has been a war of an army against civilians, followed by genocide and, to date, unprecedented destruction of cultural and religious objects. UN فلقد كانت هذه حـرب جيش ضد المدنيين، أعقبتها عملية إبادة للجنس وتدمير، مستمر حتى اليوم، لﻷهداف الثقافية والدينية على نحـــو لم يسبق له مثيل.
    37. On 19 August, KFOR transferred the responsibility for primary security at the Patriarchate of Peć to the specialized Kosovo police unit for the protection of cultural and religious sites. UN 37 - وفي 19 آب/أغسطس، نقلت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو المسؤولية الرئيسية عن أمن بطريركية بيتش إلى وحدة شرطة كوسوفو المتخصصة في حماية المواقع الثقافية والدينية.
    Days of cultural and religious significance to the Tamils and Muslims are public holidays and celebrated at a national level, with State patronage. UN واﻷيام التي لها أهمية ثقافية ودينية بالنسبة للتاميل وللمسلمين هي أيام عطلة عامة ويُحتفل بها على المستوى الوطني برعاية الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more