"of cultural expression" - Translation from English to Arabic

    • التعبير الثقافي
        
    • للتعبير الثقافي
        
    • تعبيرهم الثقافي
        
    In this regard, the obligations of States consisted in establishing clear rules balancing freedom of cultural expression against the need for democratic regulation. UN وفي هذا الصدد، تشمل التزامات الدول وضع قواعد واضحة توازن بين حرية التعبير الثقافي وضرورة التنظيم الديمقراطي.
    Forms of cultural expression are diversifying and growing numbers of people have access to this information. UN وتتنوع أشكال التعبير الثقافي ويتنامى عدد الناس الذين يتيسر لهم التوصل إلى المعلومات.
    The Special Representative commends initiatives to codify local non-written languages and collect folk tales, music, dances and other forms of cultural expression of the highland peoples. UN ويثني الممثل الخاص على المبادرات المتخذة لتدوين اللغات غير المكتوبة وجمع الحكايات والموسيقى والرقصات الشعبية وغير ذلك من أشكال التعبير الثقافي لأهالي المرتفعات.
    Awareness—promotion and active participation should also extend to music, literature and every other mode of cultural expression. UN ويجب أيضا أن تشمل التوعية والمشاركة النشيطة الموسيقى والأدب وجميع أشكال التعبير الثقافي.
    In that regard, States provided information on cultural exchange programmes and on programmes and events to promote the arts, literature, music, film and dance, among other forms of cultural expression. UN وفي هذا الصدد، قدمت الدول معلومات عن برامج تبادل ثقافي وعن برامج وأنشطة لتعزيز الفنون والآداب والموسيقى والأفلام والرقص، من بين أشكال أخرى للتعبير الثقافي.
    The Convention for the Safeguarding of Intangible Heritage and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of cultural expression reflect that recognition. UN ويتجلى هذا الاعتراف في اتفاقية حماية التراث غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Numerous international theatre festivals have taken place in Algeria, at which foreign companies have performed, thus giving the Algerian public the opportunity of appreciating other forms of cultural expression. UN وهناك عدد كبير من المهرجانات المسرحية الدولية تنظم في الجزائر وتقدم خلالها أعمال للفرق اﻷجنبية، مما يتيح للجمهور الجزائري فرصة تذوق أشكال أخرى من التعبير الثقافي.
    Decree approving the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of cultural expression adopted at a conference of the United Nations Children's Fund; UN الموافقة على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي المعتمدة في مؤتمر اليونيسيف؛
    9. Cyprus underscored the commitment of its Ministry of Education and Culture to promoting diversity of cultural expression. UN 9 - أكدت قبرص على التزام وزارة التعليم والثقافة لديها بتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Minority women may also face barriers to freedom of cultural expression and have limited access to social and cultural forums when compared with minority men. UN وقد تواجه نساء الأقليات أيضاً عقبات تحول دون حرية التعبير الثقافي وقد تكون فرصهن محدودةً في الوصول إلى المحافل الاجتماعية والثقافية مقارنة برجال الأقليات.
    She also encourages the country team to continue to support efforts to promote and protect cultural rights in Morocco in all their activities, including, but not limited to, ensuring equal access to culture for all, cultural heritage, manifestations and the means of cultural expression. UN كما تشجع الفريق القطري على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية الحقوق الثقافية في المغرب في إطار جميع أنشطته، ومنها على سبيل المثال، لا الحصر، ضمان تكافؤ فرص الجميع في الوصول إلى الثقافة والتراث الثقافي ومظاهر التعبير الثقافي ووسائله.
    Minority women may also face barriers to freedom of cultural expression and have limited access to social and cultural forums when compared with minority men. UN وقد تواجه نساء الأقليات أيضاً عقبات تحول دون حرية التعبير الثقافي وقد يكون وصولهن محدوداً إلى المحافل الاجتماعية والثقافية مقارنة برجال الأقليات.
    55. JS1 noted limitations on the freedom of cultural expression and performance rights. UN 55- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى القيود المفروضة على حرية التعبير الثقافي وحقوق الأداء.
    Prison conditions should be made more humane, especially with regard to visits and access to reading materials and other types of cultural expression. UN وينبغي أن تجعل شروط السجن أكثر إنسانية، ولا سيما فيما يتعلق بالزيارات وبإمكانية الحصول على مواد القراءة وغيرها من أنواع التعبير الثقافي.
    It promotes Monaco's cultural development by facilitating all the best forms of cultural expression and supporting the activities of Monaco's many cultural associations. UN وهي مكلفة بالنهوض بالثقافة في إمارة موناكو عن طريق تشجيع جميع أشكال التعبير الثقافي الراقية وأنشطة العديد من الجمعيات الثقافية من موناكو.
    The assets, traditional knowledge, forms of cultural expression and cultural values of these communities have been recognized, assessed and highlighted. UN كما تم الإقرار بما تقدمه مجتمعاتهم من عطاءات مادية ومعنوية وما لديها من معارف تقليدية وأشكال من التعبير الثقافي والقيم الثقافية، وتم تقييم هذه الأمور وإبرازها.
    The trends towards cultural homogenization that we witness in so many facets of life today can present a threat to the survival of many unique forms of cultural expression. UN فالاتجاه نحو التجانس الثقافي الذي نشهده في كثير من نواحي الحياة اليوم يمكن أن يشكل تهديدا لبقاء كثير من أشكال التعبير الثقافي الفريدة.
    While globalization entails increasing economic interdependence and a stepping up of cultural interaction, it also presents a risk in the cultural sphere, for it threatens the survival of many forms of cultural expression. UN وعلى الرغم من أن العولمة تنطوي على تكافل اقتصادي متزايد وتفاعل ثقافي مكثف، فإنها تشكل أيضا خطرا على المجال الثقافي نظرا لأنها تهدد بقاء الكثير من أشكال التعبير الثقافي.
    The education and training, archiving and preserving, and intangible cultural heritage domains are categorized as transversal cultural domains; the inclusion of each of these three dimensions is critical to measuring the full breadth of cultural expression. UN ويصنَّف التعليم والتدريب، وإعداد المحفوظات وصونها، والتراث الثقافي غير المادي، كمجالات ثقافية مستعرضة؛ كما أن إدراج كل من هذه الأبعاد الثلاثة أمر حاسم لقياس النطاق الكامل للتعبير الثقافي.
    On the other hand, traditional knowledge, forms of cultural expression and indigenous languages do not only represent a legacy from the past; they also embody an essential support for identity and memory, thereby providing innovative solutions for development for the future. UN ومن الجهة الأخرى، فإن المعارف التقليدية للسكان الأصليين وأشكال تعبيرهم الثقافي ولغاتهم ليست مجرد إرث من الماضي، بل تجسد أيضا دعماً جوهرياً للهوية والذاكرة، وتقدم بذلك حلولاً إبتكارية من أجل التطور مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more