"of cultural identity" - Translation from English to Arabic

    • الهوية الثقافية
        
    • بالهوية الثقافية
        
    • هويتها الثقافية
        
    • للهوية الثقافية
        
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والغرض من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية لإثراء نسيج المجتمع بأسره.
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والغرض من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية لإثراء نسيج المجتمع بأسره.
    Area 2. Education from a perspective of cultural identity UN المحور 2 - التعليم انطلاقا من الهوية الثقافية
    Area 3. Comprehensive health from a perspective of cultural identity UN المحور 3 - الصحة المتكاملة انطلاقا من الهوية الثقافية
    The claim of cultural identity is necessary for developing countries in a world that is undergoing constant change. UN والمطالبة بالهوية الثقافية ضرورية للبلدان النامية في عالم يمر بتغيير مستمر.
    The walls of frontiers are crumbling in the globalized economy, but the assertion of cultural identity has increased. UN وتنهار أسوار الحدود في الاقتصاد المعولم، ولكن يزداد تأكيدا الهوية الثقافية.
    Promotion of cultural identity as a factor of mutual appreciation among individuals, groups, nations and regions UN تعزيز الهوية الثقافية كعامل للتقدير المتبادل بين اﻷفراد والجماعات واﻷمم والديانات
    A dialogue to promote the recovery of cultural identity of indigenous peoples of Peru; and UN إجراء حوار من أجل التشجيع على استعادة الهوية الثقافية للسكان الأصليين في بيرو؛
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    The protection of these rights is directed to ensure the survival and continued development of cultural identity, thus enriching the fabric of society as a whole. UN والهدف من حماية هذه الحقوق هو ضمان بقاء واستمرار تطور الهوية الثقافية مما يثري نسيج المجتمع ككل.
    These must be interpreted in relation to the non-discrimination principle, in particular on the basis of cultural identity. UN ويجب تفسير هذه المعايير في إطار مبدأ عدم التمييز، وبخاصة على أساس الهوية الثقافية.
    Equally, the knowledge and perception of the environment of local people and their relationship with it are often important elements of cultural identity. UN كما أن معرفة السكان المحليين بالبيئة وفهمهم لها وعلاقتهم بها كثيرا ما تشكل عناصر هامة في الهوية الثقافية.
    Opinions differ on the means for dealing with them, their cultural origins and the problems raised by the interpretation of cultural identity vis-à-vis human rights standards. UN وتدور المجادلات حول طريقة تناولها. وأصلها الثقافي، ومشاكل تفسير الهوية الثقافية بالنسبة لقواعد حقوق اﻹنسان.
    475. The promotion of cultural identity within a multicultural society is one of the objectives laid down in the above-mentioned report. UN ٥٧٤- إن تشجيع الهوية الثقافية في اطار المجتمع المتعدد الثقافات هو هدف من اﻷهداف التي يرسمها التقرير المذكور.
    At the same time, growing demand allows culture to play a stronger role in fostering social cohesion and in the ongoing reformulation of cultural identity within multicultural urban environments. UN وفي الوقت نفسه، فإن تزايد الطلب يتيح للثقافة الاضطلاع بدور أقوى في تعزيز التماسك الاجتماعي، وفي التغيير الذي تشهده صياغة الهوية الثقافية ضمن البيئات الحضرية المتعددة الثقافات.
    The relevant laws and regulations also fully guarantee all equal rights of ethnic minorities, including participation in the political and religious affairs and expression of cultural identity. UN والقوانين والأنظمة ذات الصلة تضمن على نحو تام أيضاً المساواة في جميع الحقوق للأقليات الإثنية، بما في ذلك المشاركة في الشؤون السياسية والدينية والتعبير عن الهوية الثقافية.
    The destruction of the Serb cultural heritage, its renaming into the heritage of other peoples and a continuous removal of symbols of cultural identity of the Serb people represent overt ethnocide in contemporary Europe. UN فتدمير التراث الثقافي الصربي، وإعادة تسميته تراث لشعوب أخرى، ومواصلة إزالة رموز الهوية الثقافية للشعب الصربي، يمثل إبادة واضحة لثقافة عرقية في أوروبا المعاصرة.
    Thanks to the federal constitution, the peoples of Ethiopia have succeeded in further entrenching their age-old tradition and culture of peace and peaceful coexistence as a tolerant society, embracing and accommodating all sorts of differences in terms of cultural identity and religious belief. UN وبفضل الدستور الاتحادي، نجحت شعوب أفريقيا في زيادة تعزيز تقاليدها القديمة وثقافة السلام والتعايش السلمي كمجتمع متسامح، يحتضن ويستوعب جميع أنواع الاختلافات في الهوية الثقافية والمعتقدات الدينية.
    Accordingly, a citizen's feeling of belonging and of cultural identity often depends on his degree of familiarity with the cultural characteristics of his own community and those of others. UN وبالتالي، شعور الانتماء لدى المواطن، وشعور الهوية الثقافية يعتمدان أحيانا كثيرة على مدى إطلاعه على الخصائص الثقافية للجماعة التي ينتمي إليها والخصائص الثقافية للجماعات الأخرى.
    Promotion of cultural identity as a factor of mutual appreciation among individuals, groups, nations and regions; promotion of awareness and enjoyment of the cultural heritage of national ethnic groups and UN النهوض بالهوية الثقافية كعامل من عوامل التقدير المتبادل فيما بين اﻷفراد والجماعات والشعوب والمناطق؛ والنهوض بالوعي والتمتّع بالتراث الثقافي للجماعات واﻷقليات اﻹثنية الوطنية وللشعوب اﻷصلية
    Furthermore, they are in many cases confronted with racial discrimination, in response to which they sometimes try to adapt to the mainstream society and reject their ethnic origin, leading to the loss of cultural identity. UN كذلك فإن هذه الشعوب تتعرض في حالات كثيرة للتمييز العنصري، ولتجنبه تحاول في بعض الأحيان، أن تتكيِّف مع الاتجاه السائد في المجتمع وتنبذ أصلها الإثني، مما يؤدي إلى فقدان هويتها الثقافية.
    That includes the right to be educated in one's mother tongue and to display appropriate symbols of cultural identity. UN ويشمل ذلك الحق في الحصول على التعليم باللغة الأم وإظهار الرموز المناسبة للهوية الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more