"of culture and tradition" - Translation from English to Arabic

    • الثقافة والتقاليد
        
    • الثقافات والتقاليد
        
    However, it was observed also that entering the Council can initially be a daunting experience, as the weight of culture and tradition is palpable and may hinder one's efforts. UN غير أنه أشير أيضا إلى أن دخول المجلس يمكن أن يكون تجربة صعبة في أول الأمر، حيث يكون ثقل الثقافة والتقاليد محسوسا بما يمكن أن يعرقل جهود المرء.
    1992 Conference on women's rights, Harare, presented a paper on the effect of culture and tradition on women's rights in Africa. UN ١٩٩٢ المؤتمر المعني بحقوق المرأة، هراري، قدمت بحثا عن أثر الثقافة والتقاليد على حقوق المرأة في أفريقيا.
    Such strategies must go with the grain of culture and tradition. UN ويتعين أن تتمشى هذه الاستراتيجيات مع جوهر الثقافة والتقاليد.
    Diversity of culture and tradition is one of the world's greatest assets, and no one should seek to impose a particular model of society on others. UN إن تنوع الثقافة والتقاليد رصيد من أعظم أرصدة العالم، ولا يجوز ﻷحد أن يحاول فرض نموذج معين من المجتمع على اﻵخرين.
    These proposed and enacted statutes have all recognized the role of culture and tradition and two have proposed prohibition of some harmful practices that have dire consequences especially for women and girls. UN وقد أقرّت كل هذه التشريعات، المقترحة منها وتلك التي تم سنّها، بدور الثقافة والتقاليد واقترح اثنان منها حظر بعض الممارسات الضارة ذات العواقب الوخيمة بالنسبة للمرأة والفتاة بصورة خاصة.
    24. Resources available for this work are very limited and the diversity of culture and tradition makes it very resource intensive. UN 24 - الموارد المتاحة لهذا العمل محدودة جدًا، ويستدعي تنوع الثقافة والتقاليد استخدام موارد كثيرة جدًا.
    13.4.2 Swaziland and her people are well known for the maintenance of culture and tradition. UN 13-4-2 ويعلم الجميع أن سوازيلند وسكانها يحافظون على الثقافة والتقاليد.
    As seven special procedures mandate holders underlined in a joint statement, issues of culture and tradition must be addressed within a human rights framework: UN وكما أشار إلى ذلك سبعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في بيان مشترك، يجب تناول مسائل الثقافة والتقاليد ضمن إطار قائم على حقوق الإنسان:
    As seven special procedures mandate holders underlined in a joint statement, issues of culture and tradition must be addressed within a human rights framework: UN وكما أشار إلى ذلك سبعة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة في بيان مشترك، يجب تناول مسائل الثقافة والتقاليد ضمن إطار قائم على حقوق الإنسان:
    It would be interesting to know more about the influence of culture and tradition on the use of contraception and about the Government's plans to address that issue. UN ومن المثير للاهتمام معرفة المزيد عن تأثير الثقافة والتقاليد على استخدام وسائل منح الحمل وعن خطط الحكومة لمعالجة تلك القضية.
    Bhutan also appreciates that CEDAW recognises the role of culture and tradition and calls upon States Parties to eliminate sex role stereotyping. UN كما أن بوتان تنظر بعين التقدير إلى حقيقة أن الاتفاقية المذكورة تسلِّم بدور الثقافة والتقاليد وتدعو الدول الأطراف إلى إزالة الصور النمطية الجامدة لأدوار الجنسين.
    However, it was noteworthy that sometimes it was not the Code itself that was at fault, but the attitudes of men and women, under the weight of culture and tradition. UN ومع ذلك فمن الجدير بالذكر أنه في بعض الأحيان لا يكمن العيب في المدونة نفسها بل في مواقف النساء والرجال الواقعين تحت وطأة الثقافة والتقاليد.
    With the support of United Nations entities, Nigeria's National Primary Health-Care Agency, the Federal Ministry of Health and the national women's machinery initiated the training of traditional birth attendants who are considered the custodians of culture and tradition and are the first primary health contacts at the local level. UN وبدعم من كيانات الأمم المتحدة، بدأت وكالة الرعاية الصحية الأولية الوطنية في نيجيريا التابعة لوزارة الصحة الاتحادية والجهاز الوطني للمرأة تدريب القابلات التقليديات اللاتي يعتبرن وصيات على الثقافة والتقاليد وهن أول من يتم الاتصال بهن في مجال الصحة الرئيسية على الصعيد المحلي.
    24. The Gender Equality Act, Child Care, Protection and Justice Act, HIV and AIDS (Prevention and Management) Bill and Trafficking in Persons Bill stand out to demonstrate Government initiative against the role of culture and tradition in undermining the position of women and children in society. UN 24 - إن قانون رعاية الطفل وحمايته وقضاء الأحداث ومشروع قانون الاتجار بالأشخاص يشكّلان دليلا على مبادرة الحكومة بمناهضة دور الثقافة والتقاليد التي تُقوض وضع المرأة والطفل في المجتمع.
    Gender awareness programmes that target chiefs as gate keepers of culture and tradition. UN (ج) برامج التوعية بقضايا الجنسين التي تستهدف الزعماء بوصفهم أوصياء على الثقافة والتقاليد.
    3. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recalls the inalienable rights of women which are already embodied in the above-mentioned conventions and declarations, but it goes further by recognizing the importance of culture and tradition in shaping the thinking and behaviour of men and women and the significant part they play in restricting the exercise of basic rights by women. UN ٣ - وتُذكﱢر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف التي وردت من قبل في الاتفاقيات واﻹعلانات المذكورة أعلاه، ولكنها تذهب الى أبعد من ذلك فتعترف بأهمية الثقافة والتقاليد في تشكيل تفكير الرجل والمرأة وسلوكهما ودورهما الهام في تقييد ممارسة المرأة للحقوق اﻷساسية.
    3. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recalls the inalienable rights of women which are already embodied in the above-mentioned conventions and declarations, but it goes further by recognizing the importance of culture and tradition in shaping the thinking and behaviour of men and women and the significant part they play in restricting the exercise of basic rights by women. UN ٣ - وتُذكﱢر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف التي وردت من قبل في الاتفاقيات واﻹعلانات المذكورة أعلاه، ولكنها تذهب الى أبعد من ذلك فتعترف بأهمية الثقافة والتقاليد في تشكيل تفكير الرجل والمرأة وسلوكهما ودورهما الهام في تقييد ممارسة المرأة للحقوق اﻷساسية.
    3. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recalls the inalienable rights of women which are already embodied in the above-mentioned conventions and declarations, but it goes further by recognizing the importance of culture and tradition in shaping the thinking and behaviour of men and women and the significant part they play in restricting the exercise of basic rights by women. UN ٣ - وتُذكﱢر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف والتي وردت في الاتفاقيات واﻹعلانات المذكورة أعلاه، ولكنها تتجاوز ذلك باعترافها بأهمية الثقافة والتقاليد في تشكيل تفكير الرجل والمرأة وسلوكهما ودورهما الهام في تقييد ممارسة المرأة للحقوق اﻷساسية.
    3. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recalls the inalienable rights of women which are already embodied in the above-mentioned conventions and declarations, but it goes further by recognizing the importance of culture and tradition in shaping the thinking and behaviour of men and women and the significant part they play in restricting the exercise of basic rights by women. UN 3- وتُذكّر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف كما وردت من قبل في الاتفاقيات والإعلانات المذكورة أعلاه، ولكنها تذهب إلى أبعد من ذلك فتعترف بأهمية الثقافة والتقاليد في تشكيل تفكير الرجل والمرأة وسلوكهما ودورهما الهام في تقييد ممارسة المرأة للحقوق الأساسية.
    3. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recalls the inalienable rights of women which are already embodied in the above-mentioned conventions and declarations, but it goes further by recognizing the importance of culture and tradition in shaping the thinking and behaviour of men and women and the significant part they play in restricting the exercise of basic rights by women. UN 3- وتُذكّر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف كما وردت من قبل في الاتفاقيات والإعلانات المذكورة أعلاه، ولكنها تذهب إلى أبعد من ذلك فتعترف بأهمية الثقافة والتقاليد في تشكيل تفكير الرجل والمرأة وسلوكهما ودورهما الهام في تقييد ممارسة المرأة للحقوق الأساسية.
    We live in a global village, with destinies that are inter-linked, where problems and solutions transcend borders, and where differences of culture and tradition help us enrich each other through our contacts. UN إننا نعيش في قرية عالمية، حيث تترابط فيها اﻷقدار، وتتخطى المشاكل والحلول الحدود، وحيث تساعدنا الاختلافات في الثقافات والتقاليد على إثراء بعضنا بعضا من خلال الاتصالات التي نجريها فيما بيننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more