"of cultures and religions" - Translation from English to Arabic

    • الثقافات والأديان
        
    • للثقافات والديانات
        
    • أتباع الديانات والثقافات
        
    Respect for the diversity of cultures and religions is necessary in order to prevent conflicts and to foster peace. UN واحترام تنوّع الثقافات والأديان أمر لا مندوحة منه لمنع نشوب الصراعات وإحلال السلام.
    We must counter the terrorist strategy designed to bring about the clash of civilizations with a dialogue of cultures and religions. UN وعلينا أن نتصدى لاستراتيجية الإرهابيين التي تستهدف إحداث الصدام بين الحضارات، بحوار بين الثقافات والأديان.
    It is the diversity of the political, economic and social lives of peoples that is the prerequisite for effective dialogue, including a dialogue of cultures and religions. UN فتنوع الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للناس شرط مسبق للحوار الفعال، بما فيه حوار الثقافات والأديان.
    It must be said that the idea of a dialogue of cultures and religions is not in and of itself totally new. UN يجب القول إن فكرة إجراء حوار بين الثقافات والأديان ليست في حد ذاتها جديدة تماما.
    International colloquiums, conferences and other cultural gatherings are important ways to promote dialogue for a better understanding of cultures and religions. UN والندوات والمؤتمرات الدولية وغيرها من التجمعات الثقافية الدولية سبل هامة لتشجيع الحوار من أجل تعميق الفهم للثقافات والديانات.
    That is why this meeting is so important, because it is aimed at promoting a culture of dialogue among all representatives of cultures and religions throughout the world. UN كما أن لموضوع هذه الدورة دلالة عميقة لأنها تصبوا إلى إشاعة ثقافة الحوار الحر المنفتح على الآخر بين أتباع الديانات والثقافات في جميع أنحاء العالم.
    I also propose the proclamation of one of the coming years as an international year of convergence of cultures and religions. UN وأقترح أيضا أن تُعلن إحدى السنوات المقبلة سنة دولية للتقارب بين الثقافات والأديان.
    Austria is deeply aware of the need for the dialogue of cultures and religions. UN تدرك النمسا إدراكا عميقا الحاجة إلى قيام حوار بين الثقافات والأديان.
    Iranian society is a multi-ethnic society with an ancient assortment of cultures and religions. UN إن المجتمع الإيراني هو مجتمع متعدد الأعراق فيه مجموعة متنوعة من الثقافات والأديان القديمة.
    Over the past two decades, the focus of world politics has shifted from political and ideological conflicts between the world's super-Powers to the socalled clash of cultures and religions. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، انتقل تركيز السياسة العالمية من النـزاعات السياسية والإيديولوجية بين قوى العالم العظمى إلى ما يسمى الصدام بين الثقافات والأديان.
    As the sole official intergovernmental organization representing the Muslim world, the OIC firmly believes that the diversity of cultures and religions is an acknowledged and essential part of the world in which we live. UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي، بصفتها المنظمة الحكومية الدولية الرسمية الوحيدة التي تمثِّل العالم الإسلامي، تعتقد بقوة أن تنوع الثقافات والأديان جزء مسلَّم به وضروري من العالم الذي نعيش فيه.
    Montenegro is ready to be the host and promoter of relevant programmes and activities which should lead to an increased understanding of the variety of cultures and religions. UN والجبل الأسود على استعداد لاستضافة ورعاية البرامج والأنشطة ذات الصلة التي ينبغي أن تؤدي إلى زيادة فهم مختلف الثقافات والأديان.
    Also, measures had been taken to incorporate the diversity of cultures and religions into society, but they were insufficient because women were still being stereotyped, especially in advertisements and in the media. UN كما اتخذت إجراءات لإدماج تنوع الثقافات والأديان في المجتمع، ولكن هذه الإجراءات ليست كافية لأن المرأة مازالت تخصع للتنميط، وخاصة في الإعلانات وفي الوسائط الإعلامية.
    The Asia-Pacific community represents an intricate mosaic of cultures and religions, reflecting a full range of reproductive and sexual health and behaviour challenges. UN وتشكل مجموعة آسيا والمحيط الهادئ مزيجا معقدا من الثقافات والأديان التي تعكس مجموعة كاملة من التحديات في مجال الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والسلوكات المتعلقة بهما.
    We must acknowledge that religious tolerance is a prerequisite to international peace and stability, and that the world's diversity of cultures and religions must be respected and tolerated, as it represents the strength and collective heritage of humankind. UN ويجب علينا أن نعترف بأن التسامح الديني شرط مسبق لتحقيق السلام والاستقرار الدوليين، وبأنه يجب احترام تنوع الثقافات والأديان في العالم والتسامح معه، نظرا إلى أنه يمثل قوة التراث الجماعي للبشرية.
    133. Austria has longstanding experience in serving as a platform for dialogue of cultures and religions. UN 133- للنمسا خبرة منذ أمد طويل في أدائها دوراً كمنبر للحوار بين الثقافات والأديان.
    The recurrent attacks on places of worship and culture in certain regions of the world, as in Nigeria and Pakistan, are thus legitimized, justified and exaggerated through an interpretation of a conflict of cultures and religions. UN وهكذا حظيت الاعتداءات المتكررة ضد أماكن العبادة والثقافة في مناطق معينة من العالم، مثل نيجيريا وباكستان، بشرعية وتبرير وتضخيم وفرتها لها قراءة للصراع بين الثقافات والأديان.
    There had been an intertwining of factors of race, culture and religion in recent crises which had thwarted the ability to analyse and respond appropriately to problems and exacerbated clashes of cultures and religions. UN وهناك تشابك في عوامل العرق، والثقافة والدين في الأزمات الأخيرة التي أعاقت القدرة على تحليل المشاكل والاستجابة لها على النحو المناسب وفاقمت صدامات الثقافات والأديان.
    Inter alia, the draft resolution will emphasize the need to strengthen freedom, justice, tolerance, cooperation and respect for the diversity of cultures and religions as important elements in building international peace and security. UN وسيشدد مشروع القرار، في جملة أمور، على ضرورة تعزيز الحرية، والعدالة، والتسامح، والتعاون، واحترام تعدد الثقافات والأديان باعتبارها عناصر مهمة في بناء السلام والأمن الدوليين.
    Another substantive outcome of the Congress is a decision to establish, under the auspices of the Congress, an international centre of cultures and religions to carry out educational, research and humanitarian projects and to study potential crisis aspects of the religious situation in the world. UN ومن النتائج الموضوعية الأخرى التي تمخض عنها المؤتمر، قرار بإنشاء مركز دولي للثقافات والديانات تحت رعاية المؤتمر، لتنفيذ مشاريع تثقيفية وبحثية وإنسانيـة، ودراسـة جوانب الحالة الدينية في العالم التي قد تؤدي إلى أزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more