"of cumulative" - Translation from English to Arabic

    • التراكمية
        
    • التراكمي
        
    • تراكمية
        
    • المتراكمة
        
    • متراكمة
        
    :: Assessment of cumulative impacts over time and across sectors UN :: تقييم الآثار التراكمية على مر الزمن وعبر القطاعات
    Such institutions were to be included in the development of cumulative knowledge on asset recovery. UN وقيل إنه يتعين إشراك تلك المؤسسات في تكوين المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    There is a great deal of cumulative causation between them. UN وهناك قدر كبير من الأسباب التراكمية بينها.
    Total income included transfers of cumulative surplus to income of $7 million. UN وشمل مجموع الإيرادات التحويلات من الفائض التراكمي إلى الإيرادات ومجموعها 7 ملايين دولار.
    For markets tend to widen disparities between regions and people, through a process of cumulative causation. UN فالأسواق تميل إلى توسيع التفاوتات بين المناطق والسكان، من خلال عملية سببية تراكمية.
    In these trajectories, interdependent phenomena of political change, institutional shift, macroeconomic trends and social tendencies have generally reinforced each other and produced specific configuration of cumulative causation processes. UN وفي هذه المسارات عززت الظواهر المترابطة للتغير السياسي والتحول المؤسسي والاتجاهات الاقتصادية الكلية والاتجاهات الاجتماعية بعضها بعضاً بوجه عام وأنتجت تشكيلة محددة من الأسباب المتراكمة.
    Cumulative gross disbursements to the region have reached 3.37 billion euros, representing 64 per cent of cumulative commitments. UN وبلغ حجم المدفوعات التراكمية الإجمالية للمنطقة 3.37 بليون يورو تمثل نسبة 64 في المائة من الالتزامات التراكمية.
    It was pointed out, however, that this obligation was only partially implemented and carried out on an activity-specific basis, without the consideration of cumulative impacts of multiple stressors on the marine environment. UN غير أنه جرت الإشارة إلى أن هذا الالتزام لا ينفذ إلا جزئيا وعلى أساس كل نشاط على حدة، دون إيلاء اعتبار للآثار التراكمية لعوامل الضغط المتعددة على البيئة البحرية.
    A decision on the financing of cumulative associated costs and the cost of the secondary data centre is also required. UN ويلزم أيضا البت في مسألة تمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكلفة مركز البيانات الثانوي.
    Percentage of cumulative redeployments to total appropriation UN نسبة الأموال التراكمية المعاد توزيعها إلى مجموع الاعتمادات
    46.A. Consideration of the implications of cumulative pressures on the overall state of the oceans and seas. UN 46 - ألف النظر في الآثار على الحالة الشاملة للمحيطات والبحار المترتبة على الضغوط التراكمية.
    These data will be used for regional environmental management and assessment of cumulative impacts. UN وستستخدم هذه البيانات في الإدارة البيئية الإقليمية وتقييم التأثيرات التراكمية.
    Training programmes and materials are currently under preparation to equip managers and staff to recognize and deal with the consequences of cumulative stress. UN ويجري حاليا إعداد برامج ومواد تدريبية لمساعدة المديرين والموظفين على التعرف على اﻵثار التراكمية للاجهاد ومعالجتها.
    Balance of cumulative surplus as at 31 December 2011 and 2009 UN رصيد الفائض التراكمي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 2009
    The problem of cumulative deficits in extrabudgetary accounts had not yet been resolved. UN كما أن مشكلة العجز التراكمي في الحسابات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية لم تتم تسويتها بعد.
    Noting that the Board of Auditors could not obtain adequate assurance about the reliability of the value of cumulative inventory of non-expendable property in the United Nations, UN وإذ تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات لم يستطع الحصول على ضمان كاف بشأن صحة قيمة المخزون التراكمي من الممتلكات المعمرة في اﻷمم المتحدة،
    Development of cumulative knowledge in the area of asset recovery, especially on the implementation of articles 52-58 of the Convention UN اكتساب معارف تراكمية في مجال استرداد الموجودات، خصوصا فيما يتعلق بتنفيذ المواد 52 إلى 58 من الاتفاقية (تابع)
    However, inflation adjustments may be more closely approximated at this stage and would extend to about $179.9 million on the assumption of cumulative annual inflation rates of 3.1 per cent prevailing through 2005. UN بيد أنه يمكن الاقتراب بصورة أوثق من التعديلات المتعلقة بالتضخم في هذه المرحلة وسوف تبلغ حوالي 179.9 ملايين دولار على افتراض معدلات تضخم سنوية تراكمية تبلغ 3.1 في المائة تكون سائدة طوال عام 2005.
    A. Development of cumulative knowledge in the area of asset recovery, especially on the implementation of articles 52-58 of the United Nations Convention against Corruption UN ألف- اكتساب معارف تراكمية في مجال استرداد الموجودات، خصوصا فيما يتعلق بتنفيذ المواد 52 إلى 58 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    This causes the lack of cumulative expenditure information for projects at a given time. UN ويؤدي ذلك إلى نقص في المعلومات عن النفقات المتراكمة فيما يخص المشاريع في وقت معين.
    The second, that of cumulative seniority, recognized the need to increase the pool of women eligible for promotion to policy- and decision-making levels. UN واعترف اﻹجراء الثاني المتعلق باﻷقدمية المتراكمة بالحاجة إلى زيادة عدد النساء المؤهلات للترقية في مستويات رسم السياسة وصنع القرار.
    The Committee notes from paragraph 7 of the report that the characterization of the initial indicative target of cumulative savings of some $200 million for the Development Account as " overambitious " has been borne out. UN وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بالفقرة 7 من التقرير بأن وصف " طموح للغاية " الذي أطلق على الهدف الأولي التقريبي للوفورات المتراكمة البالغ قدرها نحو 200 مليون دولار لحساب التنمية قد تأكد بالفعل.
    By fully charging these liabilities in the financial statements as at 31 December 2013, an amount of $86.6 million of cumulative unfunded expenditure is being shown under the line total reserves and fund balances in statements I and II. Details are disclosed in statement X and note 12 to the financial statements. UN وبقيد هذه الالتزامات كاملة في البيانات المالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ترد نفقات متراكمة غير مموّلة بقيمة 86.6 مليون دولار في بند مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في البيانين الأول والثاني. وقد أُفصح عن التفاصيل في البيان العاشر وفي الملاحظة 12 الملحقة بالبيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more