"of current and future" - Translation from English to Arabic

    • الحالية والمقبلة
        
    • الحالية والمستقبلية
        
    • الحاضرة والمقبلة
        
    • الراهنة والمستقبلية
        
    • الراهنة والمقبلة
        
    • الحاضر والمستقبل
        
    • الحالية والقادمة
        
    • الجارية والمقبلة
        
    • الحاضرة والقادمة
        
    • حاليا وفي المستقبل
        
    • في الوقت الراهن وفي المستقبل
        
    • تجري في الوقت الحاضر وفي المستقبل
        
    • حاضراً ومستقبلاً
        
    • الراهنة والقادمة
        
    • الحالية منها والمستقبلية
        
    Such initiatives might be of particular value in the framework of current and future studies by the Expert Mechanism. UN وإن مثل هذه المبادرات مفيدة بشكل خاص في إطار الدراسات الحالية والمقبلة التي تتصل بآلية الخبراء.
    Its goal is for human society to live in ways that protect the environment and its capacity to provide for the needs and aspirations of current and future generations. UN وهدفه هو أن يعيش المجتمع الإنساني بطرق تحمي البيئة وقدرتها على تلبية احتياجات وتطلعات الأجيال الحالية والمقبلة.
    The obligations of States in the area of environmental protection were very important, involving as they did the well-being of current and future generations. UN والتزامات الدول في مجال حماية البيئة هامة جدا، حيث أنها تشمل رفاه اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    The absence of such a framework risks undermining the coordination and effectiveness of current and future projects. UN وانعدام مثل هذا الإطار يهدد بتقويض تنسيق المشاريع الحالية والمستقبلية وفعاليتها.
    At the same time, we trust that the world will recognize these efforts, for the benefit of current and future generations. UN ونحن في الوقت ذاته على ثقة أن العالم يعترف بهذه الجهود المبذولة لخير اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    Reaching sustainability requires striking a balance between the social, economic and environmental aspirations of current and future generations. UN 61 - يتطلب الوصول إلى الاستدامة إقامة توازن بين الطموحات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة.
    That would be in keeping with Member States' responsibility to improve the quality of life of current and future generations and protect the environment. UN وسيكون ذلك متمشيا مع مسؤولية الدول الأعضاء عن تحسين نوعية حياة الأجيال الحالية والمقبلة وحماية البيئة.
    Deficits have resulted mainly from tax collections falling short of current and future spending plans. UN وقد نشـأ العجز أساسا عن انخفاض جمع الضرائب في خطتـَـي الإنفاق الحالية والمقبلة.
    The Global Fund needs significant increases in their funding to meet the requirements of current and future grants. UN لذا، فإن الصندوق العالمي يحتاج إلى زيادات كبيرة في تمويلها لتلبية متطلبات المنح الحالية والمقبلة.
    The overall objective of programme 11 is to contribute to the well-being of current and future generations and the attainment of global environmental goals. UN ويكمن الهدف النهائي للبرنامج 11 في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية.
    The ultimate goal is to contribute to the well-being of current and future generations and the attainment of global environmental goals. UN ويكمن الهدف النهائي في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية.
    The ultimate goal is to contribute to the well-being of current and future generations and the attainment of global environmental goals. UN أما الهدف النهائي فيتمثل في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية على الصعيد العالمي.
    The standards already agreed on should be put into practice in the execution of information strategies of current and future missions. UN وينبغي وضع المعايير المتفق عليها بالفعل موضع التطبيق عند تنفيذ الاستراتيجيات اﻹعلامية للبعثات الحالية والمستقبلية.
    In the light of current and future challenges, it was particularly important that the Secretariat should ensure that requests for resources were fully justified. UN وفي ضوء التحديات الحالية والمستقبلية من المهم على وجه الخصوص أن تضمن الأمانة العامة تبرير طلبات الموارد تبريرا كاملا.
    Because of its universal nature, the United Nations plays a central role in the management of current and future challenges. UN وبالنظر إلى الطابع العالمي للأمم المتحدة، فإنها تؤدي دورا مركزيا في إدارة التحديات الحالية والمستقبلية.
    Her country was striving to achieve sustainable development in order to ensure the well-being of current and future generations and, to that end, had established a commission to elaborate guidelines for national policies and strategies. UN وقالت المتحدثة أيضا إن اكوادور تعمل في صالح تنمية مستدامة تضمن رفاهية اﻷجيال الحاضرة والمقبلة وإنها أنشأت لهذا الغرض لجنة أنيطت بها مهمة تحديد توجه السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    It was also recognized that improved understanding of current and future changes in the climate, as well as of the consequences of such changes, was needed. UN كما أُقرّ كذلك بالحاجة إلى تحسين فهم التغيرات المناخية الراهنة والمستقبلية وآثار تلك التغيّرات.
    The report also stressed the importance of incorporating best practices and lessons learned into the planning and conduct of current and future missions. UN وشدد التقرير على أهمية إدراج أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في التخطيط للبعثات الراهنة والمقبلة وإدارتها.
    The willingness of UNMAS to be transparent with the development of current and future mine action strategy was to be commended. UN ويُشكر للدائرة استعدادها للشفافية في وضع استراتيجية للعمل فيما يتعلق بالألغام في الحاضر والمستقبل.
    In the end, the overarching goal is to create greater balance between population and development and to improve the lives of current and future generations. UN وأخيرا، يتمثل الهدف الرئيسي في إقامة قدر أكبر من التوازن بين السكان والتنمية وتحسين حياة الأجيال الحالية والقادمة.
    Finally, he presented an outline of current and future IASB projects. UN وأخيراً، قدم فكرة عامة عن مشاريع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة الجارية والمقبلة.
    In line with the principle of all countries having common but differentiated responsibilities, equity considerations must be integrated into policy frameworks to support the needs and development aspirations of current and future generations. UN وتمشياً مع المبدأ القاضي بأن لجميع البلدان مسؤوليات مشتركة ولكن متمايزة، يجب دمج اعتبارات الإنصاف في أطر السياسات بغية دعم الاحتياجات والتطلعات الإنمائية للأجيال الحاضرة والقادمة.
    Clear economic signals may do some of this by, for example, informing consumers of current and future costs or by indicating levels of profligate use. UN ويمكن أن يتحقق بعض ذلك من خلال إشارات اقتصادية واضحة بطرق منها، على سبيل المثال، تزويد المستهلكين بمعلومات عن التكاليف حاليا وفي المستقبل أو عن طريق بيان مستويات اﻹسراف في الاستخدام.
    However, the information collected during the consultations will not, at this stage, have enabled the identification of the victims of trafficking in Québec, but will have produced a response model to the needs of current and future victims. UN غير أن المعلومات التي جُمعت أثناء المشاورات لن تكون في هذه المرحلة قد مكَّنَت من تعيين هوية ضحايا الاتجار في كيبك، لكنها ستكون قد أنتجت نموذج استجابة لاحتياجات الضحايا في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    The EU noted that the management of current and future climate-related risks and impacts is still at a preliminary stage, which may result in considerable damages. UN 45- وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن إدارة المخاطر والتأثيرات المتعلقة بالمناخ حاضراً ومستقبلاً لا تزال في مرحلة أولية، الأمر الذي قد يؤدي إلى أضرار جسيمة.
    He concluded by affirming his support for the Programme and called on the Meeting to be ambitious in response to the needs of current and future generations. UN واختتم بيانه بتأكيد دعمه للبرنامج ودعا الاجتماع إلى أن يكون طموحا في استجابته لاحتياجات الأجيال الراهنة والقادمة.
    Taking such major aspects of current and future global and regional water issues into account is key to their successful solution. UN ويعتبر الأخذ بهذه الجوانب الرئيسية بقضايا المياه العالمية والإقليمية، الحالية منها والمستقبلية في الحسبان، مفتاحاً رئيسياً للوصول إلى الحل الناجح لهذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more