"of custodial" - Translation from English to Arabic

    • أثناء الاحتجاز
        
    • السالبة للحرية
        
    • أثناء الحراسة
        
    • الحرمان من الحرية
        
    • يزوَّد بها
        
    • الاحتجازية
        
    • بالحضانة
        
    • أثناء الاعتقال
        
    • إلى الاحتجاز
        
    • المقيدة للحرية
        
    • أمناء الاستثمار
        
    • من الإيداع
        
    The Special Rapporteur recommends that national human rights commissions and ombudsman institutions pay particular attention to the problem of custodial deaths and encourages them to share their findings with her. UN وتوصي المقررة الخاصة بأن تولي اللجان الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لأمناء المظالم اهتماماً خاصاً لمشكلة الوفاة أثناء الاحتجاز وتشجعها على إبلاغها بما تتوصل إليه من نتائج.
    101. Most cases of custodial death occur in the period between a person's arrest and his or her arraignment. UN 101- تحدث معظم حالات الوفاة أثناء الاحتجاز خلال الفترة التي تقع ما بين القبض على الشخص ومثوله أمام المحكمة.
    Implementation of custodial and correctional policy; Enforcement of custodial sentences and of judicial measures pertaining to juvenile offenders; UN تنفيذ الأحكام القضائية السالبة للحرية والإجراءات والتدابير القضائية المقررة لفائدة الأطفال الجانحين؛
    D. Cases of custodial violence against women 132 — 141 28 UN دال - حالات العنف المرتكب ضد المرأة أثناء الحراسة ٢٣١ - ١٤١ ٠٣
    Secondly, infringements of the freedom of expression which are subject to criminal penalties shall not entail the imposition of custodial penalties alone. UN وثانيا، إن التعديات على حرية التعبير، التي تخضع للعقوبات الجنائية، لن تستتبع فرض عقوبات الحرمان من الحرية فقط.
    The Committee is of the view that the use of electrical discharge weapons should be subject to the principles of necessity and proportionality and should be inadmissible in the equipment of custodial staff in prisons or any other places of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن استخدام أسلحة الصعق الكهربائي ينبغي أن يخضع لمبدأي الضرورة والتناسب وأن يُمنع إدراجها ضمن المعدات التي يزوَّد بها الموظفون العاملون في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن الاحتجاز.
    In 2009, a comprehensive and wide-ranging juvenile justice strategy and action plan had been developed. It was aimed at reducing the use of custodial pretrial measures and the sentencing of children. UN وفي عام 2009، وضعت استراتيجية وخطة عمل شاملتان وواسعتا النطاق في مجال قضاء الأحداث تستهدفان الحد من اللجوء إلى التدابير الاحتجازية السابقة للمحاكمة ومن إصدار الأحكام في حق الأطفال.
    This catalogue of abuses indicates that the specificity of custodial death as a category of violation is not due to the cause of death. UN وتشير قائمة الاعتداءات هذه إلى أن الطابع الخاص للوفاة أثناء الاحتجاز بوصفها أحد ضروب الانتهاكات لا يرجع إلى سبب الوفاة.
    These interlocking implications produce the legal specificity of custodial death as a human rights violation. UN وتُسفر هذه الآثار المتشابكة عن الطابع القانوني الخاص للوفاة أثناء الاحتجاز بوصفها انتهاكا لحقوق الإنسان.
    All cases of custodial death should be promptly and thoroughly investigated by a body which is independent of the police or prison authorities. UN 141- ينبغي إجراء تحقيق فوري وشامل في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز تتولاه هيئة مستقلة عن الشرطة أو عن سلطات السجن.
    Independent inspection of custodial facilities would provide assurances that custodial treatment was humane and appropriate. UN ومن شأن تفتيش مرافق الاحتجاز من قبل جهة مستقلة أن يوفر الضمانات بأن تكون معاملة السجناء أثناء الاحتجاز معاملة إنسانية ولائقة.
    Assistance to sentence enforcement judges with the enforcement of custodial and community service sentences. UN مساعدة قضاة تنفيذ العقوبات في متابعة تنفيذ العقوبات السالبة للحرية وعقوبة العمل لفائدة المصلحة العامة.
    177. These articles point to the response of the constitutional legislature to various issues that were the object of the recent social and political shift in Egypt, in particular the abolition of custodial sentences for publication offences, the editorship of various publications and the guarantee of independence for State-owned press institutions. UN 177- وتشير هذه المواد إلى استجابة المشرع الدستوري إلى العديد من القضايا التي كانت محل الحراك الاجتماعي والسياسي في مصر في الآونة الأخيرة وبصفة خاصة إلغاء العقوبات السالبة للحرية في جرائم النشر وتحرير الإصدارات المختلفة من وسائل النشر وضمان استقلال المؤسسات الصحفية المملوكة للدولة.
    Not only does it constitute a violation of their human rights by discriminating on the basis of gender, but also it places women and children at great risk of custodial violence. UN فهو لا يشكل انتهاكاً لما لهن من حقوق اﻹنسان بممارسة التمييز على أساس الجنس فحسب، وإنما يعرض النساء واﻷطفال تعريضاً شديداً للعنف أثناء الحراسة.
    Community service is performed on a voluntary basis at the request of the detainee or pursuant to a request by the relevant entities to the court of enforcement of custodial and other sentences. UN وتقدَّم الخدمات المجتمعية بصورة طوعية، بطلب من السجين أو من الهيئات المعنية إلى محكمة تنفيذ الأحكام وتدابير الحرمان من الحرية.
    The Committee is of the view that electrical discharge weapons should not be part of the equipment of custodial staff in prisons or any other place of deprivation of liberty. UN وترى اللجنة أن أسلحة الصعق الكهربائي ينبغي ألاّ تكون من ضمن المعدات التي يزوَّد بها الموظفون العاملون في السجون أو في أي مكان آخر من أماكن سلب الحرية.
    Best practices and effective alternatives will be promoted in the areas of custodial sentences, efficient management of limited resources, use of criminal justice statistics and crime reduction methods. UN وسوف تروّج الممارســـات المثلى والبدائل الفعالة في مجالات العقوبات الاحتجازية والادارة الفعالة للموارد المحدودة واستعمال احصائيات العدالة الجنائية وطرائق الحد من الجريمــة.
    advocacy against the use of custodial solutions and assistance in establishing alternatives UN :: الدعوة ضد استخدام الحلول المتصلة بالحضانة والمساعدة في وضع البدائل
    It also expresses concern about the incidence of custodial deaths, rape and torture, and at the failure of the Government of India to receive the United Nations Special Rapporteur on the question of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN كما تعرب عن قلقها إزاء تكرار حالات الموت أثناء الاعتقال وحالات الاغتصاب والتعذيب هناك أيضا، وعن قلقها إزاء عدم استقبال حكومة الهند للمقرر الخاص التابع لﻷمم المتحدة والمعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    179. Furthermore, Act No. 12714 of 14 September 2012 on the system for monitoring the enforcement of sentences, pretrial detention and security measures in custodial sentences should help to improve monitoring of custodial sentence enforcement. UN 179- إضافة إلى ذلك، من شأن القانون رقم 12714 المذكور، المؤرخ 14 أيلول/ سبتمبر 2012، الذي ينص على نظام متابعة إنفاذ العقوبات، والحبس الاحتياطي والتدبير الأمني الخاص بالعقوبات المقيدة للحرية أن يساهم في تحسين رصد عملية تنفيذ العقوبات المقيدة للحرية.
    The introduction of a Master Record Keeper (MRK) as part of custodial services and the installation of the portfolio management system will provide the Fund with much better control systems, record-keeping, reporting and monitoring capabilities. Comments of the Board UN وسيوفر إنشاء وظيفة أمين السجل المركزي كجزء من خدمات أمناء الاستثمار وإنشاء نظام إدارة الحافظة قدرات أفضل بكثير للصندوق في نظم اﻹشراف وتسجيل الحسابات، واﻹبلاغ والرصد.
    Care must be taken in the case of requests for safe-deposit boxes and other types of custodial services, since such services may be used to deposit money, securities or other assets procured by illegal means. UN صناديق الأمانات: توخي الحذر فيما يتعلق بطلبات الحصول على صناديق الأمانات والأنواع الأخرى من الإيداع في الأمانات، نظرا لأنه يمكن استخدامها لحفظ الأموال والأوراق المالية وغيرها من الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more