"of daily life" - Translation from English to Arabic

    • الحياة اليومية
        
    • للحياة اليومية
        
    • الحياتية اليومية
        
    • حياتهم اليومية
        
    During the day most prisoners were out in the courtyard going about the business of daily life. UN وأثناء النهار، يخرج معظم السجناء من هذه الأماكن حيث ينشغلون في الباحة بأمور الحياة اليومية.
    Today, indeed, the feeling of insecurity emanates more often from the vicissitudes of daily life than from any fear of global cataclysm. UN وفي الحقيقة، أصبح الشعور بانعدام اﻷمن ينبع اليوم من تقلبات الحياة اليومية أكثر مما ينبع من الخوف من كارثة عالمية.
    79. Cooking fuel remains a critical issue that touches on nearly every facet of daily life for millions of families. UN 79 - إن وقود الطبخ ما زال يشكل قضية حيوية تطال تقريبا كل جوانب الحياة اليومية لملايين الأسر.
    All of that has an immediate and long-term impact on the lives and the psyche of the people, as well as on the infrastructure of daily life in the entire region. UN إن لذلك كله تأثيرا مباشرا، بعيد المدى في حياة الناس ونفسياتهم، فضلا عن البنية التحتية للحياة اليومية في المنطقة برمتها.
    Social rejection remained part of daily life. UN فالنبذ الاجتماعي يظل جزءا من الحياة اليومية.
    The appropriate legislation was in place; the main challenge was to mainstream its implementation at the level of daily life. UN وقد أعد التشريع الملائم؛ ويتمثل التحدي الرئيسي في تعميم تنفيذه على مستوى الحياة اليومية.
    The 1999 Study on the Singapore Family had revealed that families, while strong, needed help in coping with the demands of daily life. UN وكشفت دراسة أجريت في عام 1999 عن الأسرة في سنغافورة أن الأسر تحتاج مع قوتها إلى المساعدة لتلبية احتياجات الحياة اليومية.
    A successful donors' conference on reconstruction, to be held later this fall, should further contribute to the ongoing process of return and normalization of daily life, especially in the war-affected areas. UN وأن مؤتمرا ناجحا للمانحين، سيعقد في وقت لاحق من هذا الخريف، ينبغي أن يسهم أيضا في العملية الجارية للعودة إلى الحياة اليومية وتطبيعها، ولا سيما في المناطق المتضررة بالحرب.
    Considering its proximity to the Ugandan border and the active SPLA presence in the area, the situation in Juba is reportedly tense and one where fear and suspicion permeate all aspects of daily life. UN ونظراً إلى قرب جوبا من الحدود الأوغندية وبسبب وجود الجيش الشعبي لتحرير السودان النشط في المنطقة، تفيد التقارير بأن الأوضاع في جوبا متوترة وأن الخوف والشبهة يعمان كافة نواحي الحياة اليومية.
    He said that employment was the area of daily life in which the highest number of cases of discrimination were reported to both national and international organizations and specialized agencies. UN وذكر أن العمل هو الميدان من الحياة اليومية الذي يرد في إطاره أكبر عدد من البلاغات عن حالات التمييز إلى المنظمات والمؤسسات المتخصصة على المستويين الوطني والدولي.
    The population continues to be more concerned with the difficulties of daily life than with politics and propaganda surrounding the status talks. UN ولا يزال السكان أكثر اهتماما بمصاعب الحياة اليومية من اهتمامهم بأمور السياسة والدعاية التي تلف هذه المحادثات.
    HIV/AIDS must be part of daily life in schools, at the workplace and at meetings of faith-based organizations. UN ويجب أن يشكل الفيروس/الإيدز جزءا من الحياة اليومية في المدارس، وأماكن العمل وفي اجتماعات المنظمات الدينية.
    Our part of the world continues to be characterized by clear and vigorous hostility towards Israel, in which violence and terrorism are unfortunately still part of daily life. UN وما زالت منطقتنا من العالم تتسم بالعداء الواضح والقوي تجاه إسرائيل، ونرى فيها أن العنف والإرهاب لسوء الحظ ما زالا جزءا من الحياة اليومية فيها.
    The most ordinary matters of daily life have an international dimension. UN فمسائل الحياة اليومية العادية للغاية لها أبعاد دولية.
    (vii) That information and communication technology applications create benefits in all aspects of daily life; UN `7 ' أن تعود تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالفائدة على الحياة اليومية بجميع جوانبها؛
    Even the threat of an unconventional attack has become a normal aspect of daily life in Israel. UN بل إن خطر الهجوم غير التقليدي أصبح بدوره سِمَة طبيعية من سمات الحياة اليومية في إسرائيل.
    This had a profound, negative impact on the situation of daily life. UN وقد ترتب على ذلك أثر سلبي عميق في الحياة اليومية.
    This is the dark reality of daily life in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN هذه هي الحقيقة المريرة للحياة اليومية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Programmes and infrastructures that are gender-sensitive are needed in order to respond effectively to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security, as well as the management of the basic requirements of daily life. UN وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية.
    This requires the repeal of medically-based definitions construed along types of impairments, or of definitions based on the notion of daily life activities, in which the incapacity to carry out such activities is linked to the impairment. UN ويتطلب هذا إلغاء التعريفات القائمة على الاعتبارات الطبية التي تؤول بموازاة أنواع أخرى من العاهات، أو التعريفات القائمة على مسألة الأنشطة الحياتية اليومية التي يُربط فيها عدم القدرة على مزاولة تلك الأنشطة بالعاهات.
    Although each person experiences dementia in his or her own way, eventually those affected are unable to care for themselves and need help with all aspects of daily life. UN وبالرغم من أن كل شخص مصاب بالخرف يعاني منه بطريقته الخاصة، فإن هؤلاء المصابين يعجزون في نهاية المطاف عن الاعتناء بأنفسهم ويحتاجون إلى المساعدة في جميع جوانب حياتهم اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more