The estimates of the gender pay gap may differ, depending on the source of data available and their limitations and the methods used. | UN | وتقديرات الفجوة في الأجور بين الجنسين قد تختلف رهنا بمصدر البيانات المتاحة وقيودها والطرق المستعملة. |
In addition, the set of data available for download was expanded. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى توسيع نطاق مجموعة البيانات المتاحة لمن يريد تنزيلها. |
The quality of data available in developing countries should be improved, including through technical cooperation and transfer of know-how. | UN | فنوعية البيانات المتاحة في البلدان النامية ينبغي تحسينها، بطرق منها التعاون التقني ونقل الدراية الفنية. |
Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. | UN | وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. | UN | وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوافرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
This chapter will present an overview of the most recent techniques allowing the modelling together of data available at different frequencies. | UN | سيقدم هذا الفصل نظرة عامة عن أحدث التقنيات التي تتيح وضع نماذج للبيانات المتاحة بتواتر مختلف. |
On the basis of data available to the Country Task Force, the average age of children recruited in the reporting period is 16.65 years. | UN | واستنادا إلى البيانات المتاحة للفريق العامل فإن متوسط سن الأطفال المجندين في الفترة المشمولة بالتقرير هو 16.65 سنة. |
The quality of data available in developing countries should be improved, including through technical cooperation and transfer of know-how. | UN | فنوعية البيانات المتاحة في البلدان النامية ينبغي تحسينها، بطرق منها التعاون التقني ونقل الدراية الفنية. |
Each country file contains estimates of infant mortality, child mortality and under-five mortality, based on all the sources of data available since 1960. C. International migration | UN | ويتضمن ملف كل بلد تقديرات عن وفيات الرضع ووفيات الأطفال والوفيات دون سن الخامسة، بالاستناد إلى جميع مصادر البيانات المتاحة منذ عام 1960. |
The types of data available and their advantages and deficiencies in view of policy makers' needs, especially in developing countries | UN | :: أنواع البيانات المتاحة ومزاياها ونواقصها بالنظر إلى احتياجات المسؤولين عن رسم السياسات العامة، ولا سيما في البلدان النامية |
The scarcity of data available and the lack of historical background did not allow for trend analysis or stock assessment. | UN | كما أن ندرة البيانات المتاحة وعدم وجود خلفية تاريخية لم يسمحا بإجراء تحليل للاتجاهات أو تقدير للمخزون. |
These innovations were made possible by increases in the amount of data available internationally and progress in statistical methods. | UN | وأصبحت هذه الابتكارات ممكنة بالزيادات التي سجلت في كمية البيانات المتاحة دولياً والتقدم الذي أحرز في الطرائق الإحصائية. |
A significant problem may, however, be the availability and accuracy of data available on this variable. | UN | ولكن ثمة مشكلة هامة قد تتمثل في مدى توافر ودقة البيانات المتاحة بشأن هذا البديل. |
It can be of particular value in data-poor environments when countries take stock of data available from dispersed collection activities to populate the accounts. | UN | ويمكن أن يكون ذا قيمة خاصة في البيئات التي تفتقر للبيانات عندما تعتمد البلدان على البيانات المتاحة من أنشطة جمع البيانات المتفرِّقة لتكوين محتويات الحسابات. |
As the suggested alternative pesticides have been on the market for decades and have been observed closely because of their hazardous properties, there was a lot of data available for these substances. | UN | وبما أن مبيدات الآفات البديلة المقترحة كانت موجودة في السوق منذ عقود وجرت ملاحظتها عن كثب بسبب خاصياتها الخطرة، كان هناك الكثير من البيانات المتاحة عن هذه المواد. |
4. This core document was elaborated mainly on the basis of data available for the years 2002 - 2007. | UN | 4- وأُعِدَّت هذه الوثيقة بالاستناد بصورة رئيسية إلى البيانات المتاحة عن الأعوام 2002-2007. |
Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. | UN | وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
Data problems: Several submissions indicated that there are problems related to the quantity of data available for adaptation assessment and planning. | UN | (و) مشاكل ذات صلة بالبيانات: أوضحت عدة تقارير أن هناك مشاكل ذات صلة بنوعية البيانات المتوفرة لتقييم وتخطيط التكيف. |
Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. | UN | وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوافرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. | UN | وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوافرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |
An analysis of data available to United Nations observers indicates that the quantity of housing materials arriving in the country and being distributed to the beneficiaries is generally adequate. | UN | ويشير تحليل للبيانات المتاحة لمراقبي الأمم المتحدة إلى أن كمية مواد التشييد التي وصلت إلى البلاد وتم توزيعها على المستفيدين كافية بشكل عام. |
However, during a review of data available on the Kimberley Process statistics website in late October 2009, the Panel discovered there were still many discrepancies. | UN | غير أن الفريق اكتشف خلال استعراضه للبيانات المتوافرة على الموقع الشبكي لإحصاءات عملية كمبرلي في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2009، أن هذه البيانات ما زالت تنطوي على العديد من أوجه التفاوت. |
Such data and information shall consist of data available to the applicant with respect to both parts of the area under application, including the data used to determine their commercial value. | UN | وتشمل هذه البيانات والمعلومات بيانات متاحة لمقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية. |