"of data for" - Translation from English to Arabic

    • البيانات المتعلقة
        
    • البيانات اللازمة
        
    • البيانات من أجل
        
    • البيانات لأغراض
        
    • البيانات الخاصة
        
    • البيانات بالنسبة
        
    • البيانات عن
        
    • للبيانات المتعلقة
        
    • لبيانات
        
    • البيانات بشأن
        
    • للبيانات من أجل
        
    • البيانات لعام
        
    • من بيانات
        
    • للبيانات لأغراض
        
    • فيها عن بيانات
        
    The source of data for the results framework must be agreed upon after consultations with relevant Governments. UN وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية.
    Systems were found to be inadequate to support property management processes and the collection of data for IPSAS. UN كذلك وجدوا أن النظم غير كافية لدعم عمليات إدارة الممتلكات، وجمع البيانات اللازمة للمعايير المحاسبية الدولية.
    Compilation of data for vulnerability assessments UN جمع البيانات من أجل إجراء تقييمات لقلة المناعة
    In addition, assistance is also needed in the areas of research, preparation of background material, compilation of analysis and summarization of data for evaluation. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة أيضا إلى تقديم المساعدة في مجالات البحوث وإعداد مواد المعلومات الأساسية، وتجميع التحليلات وتلخيص البيانات لأغراض التقييم.
    Review of data for the transaction years 2006, 2007 and 2008 UN استعراض البيانات الخاصة بسنوات المعاملات 2006 و 2007 و 2008
    Naturally, this course of action would bring with it a set of new problems. Not least among them is the problem of a sparser set of data for any one aggregation. UN وطبيعي أن هذا العمل يحمل في طياته مجموعة من المشاكل الجديدة، ليس أقلها مشكلة تشتت مجموعة البيانات بالنسبة ﻷي تجميع.
    A significant amount of data for gases reported and controlled under other international agreements is provided. UN تُقدﱠم كميـــة هامـة مـن البيانات عن الغازات المبلغ عنهــا والمراقبة في إطار اتفاقات دولية أخرى.
    WMO facilitated free and unrestricted exchange of data for environmental protection. UN ويسّرت المنظمة التبادل الحر وغير المقيد للبيانات المتعلقة بحماية البيئة.
    (iv) Provision of tools for the automated submission of data for import or export procedures using electronic means; UN `4 ' توفير أدوات التقديم الآلي لبيانات إجراءات الاستيراد أو التصدير باستخدام الوسائل الإلكترونية؛
    The source of data for the results framework must be agreed upon after consultations with relevant Governments. UN وينبغي أن تكون مصادر البيانات المتعلقة بإطار النتائج متفقا عليها بعد التشاور مع الحكومات المعنية.
    However, owing to a lack of data for the 12 proxy risk indicators at the subprogramme level, the Division concluded that it was not feasible to apply its current risk assessment methodology at that level. UN غير أنه، نظرا إلى الافتقار إلى البيانات المتعلقة بمؤشرات الخطر غير المباشرة الـ 12 على مستوى البرامج الفرعية، استنتجت الشعبة أن من غير المجدي تطبيق منهجيتها الحالية لتقييم المخاطر على هذا المستوى.
    The manual provided some guidance on the compilation of data for the wholesale, retail and service trades. UN وعرض الدليل بعض الإرشادات بشأن تجميع البيانات المتعلقة بتجارة الجملة وتجارة التجزئة والخدمات.
    Annex I Parties should make every effort to develop the necessary sources of data for reporting actual emissions. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    It had thus commenced work on the collation of data for a common core document. UN ومن ثم فقد بدأت العمل في تجميع البيانات اللازمة للوثيقة الأساسية المشتركة.
    Annex II Improving the quality of data for Millennium Development Goals indicators UN تحسين نوعية البيانات من أجل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    The importance of data for development, strengthening national data systems and capacity-building were emphasized. UN وتم التأكيد على أهمية البيانات من أجل التنمية وتعزيز نظم البيانات الوطنية وبناء القدرات.
    The aim of the initiative is to facilitate the use of data for security purposes. UN وتهدف المبادرة إلى تسهيل استعمال البيانات لأغراض أمنية.
    The review and assessment of data for 2006, 2007, and 2008 contained in 5,089 statements is ongoing. UN ويجري حاليا استعراض وتقييم البيانات الخاصة بالأعوام 2006 و 2007 و 2008 الواردة في 089 5 إقرارا.
    He stated that the availability of data for all countries had posed a major challenge and that UNFPA had relied on the most recent data available from recognized international sources. UN وذكر أن توافر البيانات بالنسبة لجميع البلدان قد شكل تحديا رئيسيا وأن الصندوق قد اعتمد على آخر البيانات المتوفرة من المصادر الدولية المعترف بها.
    As noted above, the Authority is also acquiring a large amount of data for the South Atlantic Project, particularly from the Russian Federation. UN وكما ورد أعلاه، تقوم السلطة أيضا بالحصول على قدر كبير من البيانات عن مشروع جنوب المحيط الأطلسي، وخاصة من الاتحاد الروسي.
    Accounting systems such as those kept by governmental units, hospitals, and insurance companies are also potential sources of data for the health sector. UN تمثل نظم المحاسبة من قبيل تلك التي تحتفظ بها الوحدات الحكومية والمستشفيات وشركات التأمين أيضاً مصادر محتملة للبيانات المتعلقة بالقطاع الصحي.
    The primary source of data for this evaluation was the questionnaires received from the countries. UN كان المصدر الرئيسي لبيانات هذا التقييم هو الاستبيانات المتلقاة من البلدان.
    Complete lack of data for ex-combatants before the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation process UN انعدام البيانات بشأن المقاتلين السابقين قبل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Parties should make every effort to develop the necessary sources of data for reporting actual emissions. UN وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد لتطوير المصادر الضرورية للبيانات من أجل الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    Regarding the implementation of decision XXIV/12, on differences between data reported on imports and data reported on exports, he said that some parties had submitted relevant information, but the level of reporting of data for 2012 was not considered sufficient to present a complete analysis of the impact of the decision. UN ففيما يتصل بتنفيذ المقرر 24/12 المعني بالاختلافات بين بيانات الاستيراد وبيانات التصدير المبلغ عنها، قال إن بعض الأطراف قدمت المعلومات ذات الصلة، بيد أن مستوى الإبلاغ عن البيانات لعام 2012 لا يعتبر كافياً بما يتيح تقديم تحليل كامل لأثر المقرر.
    For example, GNSS are useful for accurate field verification of remote sensing data and for ground-based collection of data for sustainable development. UN فهي تساعد، على سبيل المثال، في إجراء عمليات ميدانية دقيقة للتحقق من بيانات الاستشعار عن بعد وفي جمع البيانات على الأرض لأغراض التنمية المستدامة.
    17. The provisions of this Convention shall not be interpreted as restricting the international exchange of data for scientific purposes not prohibited by this Convention. UN 17 - لا يجوز تفسير أحكام هذه الاتفاقية بأنها تقيد التبادل الدولي للبيانات لأغراض علمية لا تحظرها هذه الاتفاقية.
    Annual recalculation would involve a recalculation of relative income shares before the second and third years of each scale period, involving the replacement of data for the first year of the base period(s) with newly available data for the year following the initial base period(s). UN وستستلزم إعادة الحساب السنوية إعادة حساب حصص الدخل النسبية قبل السنتين الثانية والثالثة لكل فترة من فترات الجداول، التي يُستعاض فيها عن بيانات السنة الأولى لفترة (فترات) الأساس بالبيانات الجديدة المتاحة عن السنة التالية لفترة (فترات) الأساس الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more